Jeremiah — Chapter 19

Peshitta OT
1
ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܠܝ ܡܪܝܐ ܙܠ ܘܙܒܢ ܒܓܒܘܓܐ ܕܦܚܪܐ ܘܕܒܪ ܥܡܟ ܡܢ ܣܒ̈ܐ ܕܥܡܐ ܘܡܢ ܣܒ̈ܐ ܕܟܗ̈ܢܐ
hkn' 'mr ly mry' zl wzbn bgbwg' dpkhr' wdbr emk mn sb' dem' wmn sb' dkhn'
Thus said Yahweh, “Go, and buy a potter’s earthen container, and take some of the elders of the people and of the elders of the priests;
scatter_plot
2
ܘܦܘܩ ܠܢܚܠܐ ܕܒܪܗܢܘܡ ܕܒܡܥܠܢܐ ܕܬܪܥܐ ܕܚܕܣܝܬ ܘܐܟܪܙ ܬܡܢ ܦܬ̈ܓܡܐ ܕܐܡܪ ܠܟ
wpwq lnkhl' dbrhnwm dbmeln' dthre' dkhdsyth w'krz thmn pthgm' d'mr lk
and go out to the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the gate Harsith, and proclaim there the words that I will tell you.
scatter_plot
3
ܘܐܡܪ ܫܡܥܘ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܘܪܫܠܡ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܗܐ ܡܝܬܐ ܐܢܐ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܐܬܪܐ ܗܢܐ ܕܟܠ ܕܢܫܡܥܝܗ̇ ܢܨ̈ܠܢ ܐ̈ܕܢܘܗܝ
w'mr shmew pthgmh dmry' mlk' dyhwd' wemwryh d'wrshlm hkn' 'mr mry' khylthn' 'lh' d'ysryl h' myth' 'n' byshth' el 'thr' hn' dkl dnshmeyh ntsln 'dnwhy
Say, ‘Hear Yahweh’s word, kings of Judah and inhabitants of Jerusalem: Yahweh of Armies, the God of Israel says, “Behold, I will bring evil on this place, which whoever hears, his ears will tingle.
scatter_plot
4
ܥܠ ܕܫܒܩܘܢܝ ܘܛܢܦܘܗܝ ܠܐܬܪܐ ܗܢܐ ܘܣܡܘ ܒܗ ܒܣ̈ܡܐ ܠܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܠܐ ܝܕܥܘ ܐܢܘܢ ܗܢܘܢ ܘܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܡܠܐܘܗܝ ܠܐܬܪܐ ܗܢܐ ܕܡܐ ܙܟܝܐ
el dshbqwny wTnpwhy l'thr' hn' wsmw bh bsm' l'lh' 'khrn' dl' ydew 'nwn hnwn w'bhyhwn wmlk' dyhwd' wml'why l'thr' hn' dm' zky'
Because they have forsaken me, and have defiled this place, and have burned incense in it to other gods that they didn’t know—they, their fathers, and the kings of Judah—and have filled this place with the blood of innocents,
scatter_plot
5
ܘܡܠܘ ܥ̈ܠܘܬܐ ܠܒܥܠܐ ܠܡܘܩܕܘ ܒ̈ܢܝܗܘܢ ܒܢܘܪܐ ܝܩܕܐ ܠܒܥܠܐ ܕܠܐ ܦܩܕܬ ܘܠܐ ܐܡܪܬ ܘܠܐ ܣܠܩܬ ܥܠ ܠܒܝ
wmlw elwth' lbel' lmwqdw bnyhwn bnwr' yqd' lbel' dl' pqdth wl' 'mrth wl' slqth el lby
and have built the high places of Baal to burn their children in the fire for burnt offerings to Baal, which I didn’t command, nor speak, which didn’t even enter into my mind.
scatter_plot
6
ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܐ ܝܘܡ̈ܬܐ ܐܬ̈ܝܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܠܐ ܢܬܩܪܐ ܬܘܒ ܐܬܪܐ ܗܢܐ ܬܦܬ ܘܢܚܠܐ ܕܒܪܗܢܘܡ ܐܠܐ ܐܢ ܢܚܠܐ ܕܩ̈ܛܝܠܐ
mTl hn' h' ywmth' 'thyn 'mr mry' wl' nthqr' thwb 'thr' hn' thpth wnkhl' dbrhnwm 'l' 'n nkhl' dqTyl'
Therefore, behold, the days come,” says Yahweh, “that this place will no more be called ‘Topheth’, nor ‘The Valley of the son of Hinnom’, but ‘The valley of Slaughter’.
scatter_plot
7
ܘܐܒܛܠ ܬܪܥܝܬܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܕܐܘܪܫܠܡ ܒܐܬܪܐ ܗܢܐ ܘܐܪܡܐ ܐܢܘܢ ܒܚܪܒܐ ܩܕܡ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܒܐܝܕܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܒܥܝܢ ܢܦܫܗܘܢ ܘܐܬܠ ܫ̈ܠܕܝܗܘܢ ܡܐܟܘܠܬܐ ܠܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܘܠܚܝܘܬܐ ܕܐܪܥܐ
w'bTl threyth' dyhwd' wd'wrshlm b'thr' hn' w'rm' 'nwn bkhrb' qdm beldbbyhwn b'yd' d'ylyn dbeyn npshhwn w'thl shldyhwn m'kwlth' lprkhth' dshmy' wlkhywth' d're'
“‘“I will make the counsel of Judah and Jerusalem void in this place. I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies to be food for the birds of the sky and for the animals of the earth.
scatter_plot
8
ܘܐܥܒܕܝܗ̇ ܠܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܠܬܡܗܐ ܘܠܡܫܪܘܩܝܬܐ ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܢܥܒܪ ܥܠܝܗ̇ ܢܬܡܗ ܘܢܫܪܩ ܥܠ ܟܠܗܝܢ ܡܚ̈ܘܬܗ̇
w'ebdyh lqryth' hd' lthmh' wlmshrwqyth' wkl mn dnebr elyh nthmh wnshrq el klhyn mkhwthh
I will make this city an astonishment and a hissing. Everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its plagues.
scatter_plot
9
ܘܐܘܟܠ ܐܢܘܢ ܒܣܪܐ ܕܒܢܝ̈ܗܘܢ ܘܕܒܢܬ̈ܗܘܢ ܘܓܒܪ ܒܣܪ ܚܒܪܗ ܢܐܟܠܘܢ ܒܐܘܠܨܢܐ ܘܒܥܩܬܐ ܕܢܥܝܩܘܢ ܠܗܘܢ ܒܥ̈ܠܕܒܒܝܗܘܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܒܥܝܢ ܢܦܫܗܘܢ
w'wkl 'nwn bsr' dbnyhwn wdbnthhwn wgbr bsr khbrh n'klwn b'wltsn' wbeqth' dneyqwn lhwn beldbbyhwn w'ylyn dbeyn npshhwn
I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters. They will each eat the flesh of his friend in the siege and in the distress with which their enemies, and those who seek their life, will distress them.”’
scatter_plot
10
ܘܬܒܪܝܗܝ ܠܒܓܒܘܓܐ ܠܥܝܢ ܓܒܪ̈ܐ ܕܐܙܠܝܢ ܥܡܟ
wthbryhy lbgbwg' leyn gbr' d'zlyn emk
“Then you shall break the container in the sight of the men who go with you,
scatter_plot
11
ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܗܟܢܐ ܐܬܒܪܝܘܗܝ ܠܥܡܐ ܗܢܐ ܘܠܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܐܝܟ ܕܐܬܬܒܪ ܡܐܢܐ ܗܢܐ ܕܦܚܪܐ ܕܬܘܒ ܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܬܐܣܝܘ ܘܒܬܦܬ ܢܩܒܪܘܢ ܡܢ ܒܠܝ ܐܬܪܐ ܠܡܩܒܪ
w'mr lhwn hkn' 'mr mry' khylthn' hkn' 'thbrywhy lem' hn' wlqryth' hd' 'yk d'ththbr m'n' hn' dpkhr' dthwb l' mshkkh lmth'syw wbthpth nqbrwn mn bly 'thr' lmqbr
and shall tell them, ‘Yahweh of Armies says: “Even so I will break this people and this city as one breaks a potter’s vessel, that can’t be made whole again. They will bury in Topheth until there is no place to bury.
scatter_plot
12
ܗܟܢܐ ܐܥܒܕ ܠܐܬܪܐ ܗܢܐ ܘܠܥܡܘܪ̈ܘܗܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܐܥܒܕܝܗ̇ ܠܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܐܝܟ ܬܦܬ
hkn' 'ebd l'thr' hn' wlemwrwhy 'mr mry' w'ebdyh lqryth' hd' 'yk thpth
This is what I will do to this place,” says Yahweh, “and to its inhabitants, even making this city as Topheth.
scatter_plot
13
ܘܢܗܘܘܢ ܒܬ̈ܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܘܒܬ̈ܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܝܟ ܐܬܪܐ ܕܬܦܬ ܡܛܡܐܝܢ ܟܠ ܒܬ̈ܐ ܕܣܡܘ ܒܣܡ̈ܐ ܥܠ ܐܓܪ̈ܝܗܘܢ ܠܟܠ ܚܝ̈ܠܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܘܢܩܝܘ ܢܘܩ̈ܝܐ ܠܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ
wnhwwn bth' d'wrshlm wbth' dmlk' dyhwd' 'yk 'thr' dthpth mTm'yn kl bth' dsmw bsm' el 'gryhwn lkl khylwth' dshmy' wnqyw nwqy' l'lh' 'khrn'
The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah, which are defiled, will be as the place of Topheth, even all the houses on whose roofs they have burned incense to all the army of the sky and have poured out drink offerings to other gods.”’”
scatter_plot
14
ܘܐܬܐ ܐܪܡܝܐ ܡܢ ܬܦܬ ܕܫܕܪܗ ܡܪܝܐ ܠܡܬܢܒܝܘ ܬܡܢ ܘܩܡ ܒܕܪܬܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܠܟܠܗ ܥܡܐ
w'th' 'rmy' mn thpth dshdrh mry' lmthnbyw thmn wqm bdrth' dbythh dmry' w'mr lklh em'
Then Jeremiah came from Topheth, where Yahweh had sent him to prophesy, and he stood in the court of Yahweh’s house, and said to all the people:
scatter_plot
15
ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܗܐ ܡܝܬܐ ܐܢܐ ܥܠ ܡܕܝܢܬܐ ܗܕܐ ܘܥܠ ܟܘܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܗ̇ ܟܠܗ̇ ܒܝܫܬܐ ܕܐܡܪܬ ܥܠܝܗ̇ ܥܠ ܕܩܫܝܘ ܩܕܠܗܘܢ ܕܠܐ ܢܫܡܥܘܢ ܦܬ̈ܓܡܝ
hkn' 'mr mry' khylthn' 'lh' d'ysryl h' myth' 'n' el mdynth' hd' wel kwlhyn qwryh klh byshth' d'mrth elyh el dqshyw qdlhwn dl' nshmewn pthgmy
“Yahweh of Armies, the God of Israel says, ‘Behold, I will bring on this city and on all its towns all the evil that I have pronounced against it, because they have made their neck stiff, that they may not hear my words.’”
scatter_plot