James — Chapter 4

Peshitta NT
1
ܡܢ ܐܝܟܐ ܐܝܬ ܒܟܘܢ ܩܪܒܐ ܘܡܨܘܬܐ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܪܓܝܓܬܐ ܕܡܩܪܒܢ ܒܗܕܡܝܟܘܢ
mn 'yk' 'yth bkwn qrb' wmtswth' l' hw' mn rgygth' dmqrbn bhdmykwn
Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?
scatter_plot
2
ܡܬܪܓܪܓܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܠܝܬ ܠܟܘܢ ܘܩܛܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܛܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܠܐ ܐܬܝܐ ܒܐܝܕܝܟܘܢ ܘܢܨܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܩܪܒܐ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܠܝܬ ܠܟܘܢ ܡܛܠ ܕܠܐ ܫܐܠܝܢ ܐܢܬܘܢ
mthrgrgyn 'nthwn wlyth lkwn wqTlyn 'nthwn wTnyn 'nthwn wl' 'thy' b'ydykwn wntsyn 'nthwn wqrb' ebdyn 'nthwn wlyth lkwn mTl dl' sh'lyn 'nthwn
You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask.
scatter_plot
3
ܫܐܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܠܐ ܢܣܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܛܠ ܕܒܝܫܐܝܬ ܫܐܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܝܟ ܕܬܬܪܣܘܢ ܪܓܝܓܬܟܘܢ
sh'lyn 'nthwn wl' nsbyn 'nthwn mTl dbysh'yth sh'lyn 'nthwn 'yk dththrswn rgygthkwn
You ask, and don’t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
scatter_plot
4
ܓܝܪܐ ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܪܚܡܬܗ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܒܥܠܕܒܒܘܬܐ ܗܝ ܕܐܠܗܐ ܐܝܢܐ ܗܟܝܠ ܕܨܒܐ ܕܢܗܘܐ ܪܚܡܐ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܒܥܠܕܒܒܐ ܗܘܐ ܠܐܠܗܐ
gyr' l' ydeyn 'nthwn drkhmthh delm' hn' beldbbwth' hy d'lh' 'yn' hkyl dtsb' dnhw' rkhm' delm' hn' beldbb' hw' l'lh'
You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
scatter_plot
5
ܐܘ ܕܠܡܐ ܣܪܝܩܐܝܬ ܣܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܐܡܪ ܟܬܒܐ ܕܒܛܢܢܐ ܪܓܐ ܪܘܚܐ ܕܥܡܪܐ ܒܢ
'w dlm' sryq'yth sbryn 'nthwn d'mr kthb' dbTnn' rg' rwkh' demr' bn
Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?
scatter_plot
6
ܛܝܒܘܬܐ ܕܝܢ ܝܬܝܪܬܐ ܝܗܒ ܠܢ ܡܪܢ ܡܛܠ ܗܕܐ ܐܡܪ ܕܐܠܗܐ ܡܡܟܟ ܠܪܡܐ ܘܠܡܟܝܟܐ ܝܗܒ ܛܝܒܘܬܐ
Tybwth' dyn ythyrth' yhb ln mrn mTl hd' 'mr d'lh' mmkk lrm' wlmkyk' yhb Tybwth'
But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
scatter_plot
7
ܐܫܬܥܒܕܘ ܗܟܝܠ ܠܐܠܗܐ ܘܩܘܡܘ ܠܘܩܒܠ ܣܛܢܐ ܘܥܪܩ ܡܢܟܘܢ
'shthebdw hkyl l'lh' wqwmw lwqbl sTn' werq mnkwn
Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
scatter_plot
8
ܘܩܪܘܒܘ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܘܢܬܩܪܒ ܠܟܘܢ ܕܟܘ ܐܝܕܝܟܘܢ ܚܛܝܐ ܩܕܫܘ ܠܒܘܬܟܘܢ ܦܠܝܓܝ ܢܦܫܐ
wqrwbw lwth 'lh' wnthqrb lkwn dkw 'ydykwn khTy' qdshw lbwthkwn plygy npsh'
Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
scatter_plot
9
ܐܬܡܟܟܘ ܘܐܬܐܒܠܘ ܘܓܘܚܟܟܘܢ ܠܐܒܠܐ ܢܬܗܦܟ ܘܚܕܘܬܟܘܢ ܠܥܩܬܐ
'thmkkw w'th'blw wgwkhkkwn l'bl' nthhpk wkhdwthkwn leqth'
Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom.
scatter_plot
10
ܐܬܡܟܟܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܢܪܡܪܡܟܘܢ
'thmkkw qdm mry' wnrmrmkwn
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
scatter_plot
11
ܠܐ ܬܗܘܘܢ ܡܡܠܠܝܢ ܥܠ ܚܕܕܐ ܐܚܝ ܗܘ ܓܝܪ ܕܡܡܠܠ ܥܠ ܐܚܘܗܝ ܐܘ ܕܐܢ ܠܐܚܘܗܝ ܡܡܠܠ ܥܠ ܢܡܘܣܐ ܘܕܐܢ ܠܢܡܘܣܐ ܘܐܢ ܠܢܡܘܣܐ ܕܐܢ ܐܢܬ ܠܐ ܗܘܝܬ ܥܒܘܕܗ ܕܢܡܘܣܐ ܐܠܐ ܕܝܢܗ
l' thhwwn mmllyn el khdd' 'khy hw gyr dmmll el 'khwhy 'w d'n l'khwhy mmll el nmws' wd'n lnmws' w'n lnmws' d'n 'nth l' hwyth ebwdh dnmws' 'l' dynh
Don’t speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
scatter_plot
12
ܚܕ ܗܘ ܣܐܡ ܢܡܘܣܐ ܘܕܝܢܐ ܕܗܘ ܡܫܟܚ ܕܢܚܐ ܘܢܘܒܕ ܐܢܬ ܕܝܢ ܡܢ ܐܢܬ ܕܕܐܢ ܐܢܬ ܠܗ ܠܩܪܝܒܟ
khd hw s'm nmws' wdyn' dhw mshkkh dnkh' wnwbd 'nth dyn mn 'nth dd'n 'nth lh lqrybk
Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?
scatter_plot
13
ܡܢܐ ܕܝܢ ܢܐܡܪ ܐܦ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܐܡܪܝܢ ܕܝܘܡܢܐ ܐܘ ܡܚܪ ܐܙܠܝܢܢ ܠܡܕܝܢܬܐ ܐܝܕܐ ܕܗܝ ܘܥܒܕܝܢܢ ܬܡܢ ܫܢܬܐ ܚܕܐ ܘܡܬܬܓܪܝܢܢ ܘܝܬܪܝܢܢ
mn' dyn n'mr 'p el 'ylyn d'mryn dywmn' 'w mkhr 'zlynn lmdynth' 'yd' dhy webdynn thmn shnth' khd' wmththgrynn wythrynn
Come now, you who say, “Today or tomorrow let’s go into this city, and spend a year there, trade, and make a profit.”
scatter_plot
14
ܘܠܐ ܝܕܥܝܢ ܡܢܐ ܗܘܐ ܡܚܪ ܡܢܐ ܐܢܘܢ ܓܝܪ ܚܝܝܢ ܐܠܐ ܐܢ ܠܗܓܐ ܕܩܠܝܠ ܡܬܚܙܐ ܘܛܠܩ ܘܡܘܦܐ
wl' ydeyn mn' hw' mkhr mn' 'nwn gyr khyyn 'l' 'n lhg' dqlyl mthkhz' wTlq wmwp'
Whereas you don’t know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away.
scatter_plot
15
ܚܠܦ ܕܢܐܡܪܘܢ ܕܐܢ ܡܪܝܐ ܢܨܒܐ ܘܢܚܐ ܥܒܕܝܢܢ ܗܕܐ ܐܘ ܗܝ
khlp dn'mrwn d'n mry' ntsb' wnkh' ebdynn hd' 'w hy
For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”
scatter_plot
16
ܡܫܬܒܗܪܝܢ ܒܚܬܝܪܘܬܗܘܢ ܟܠ ܫܘܒܗܪܐ ܕܐܝܟ ܗܢܐ ܒܝܫܐ ܗܘ
mshthbhryn bkhthyrwthhwn kl shwbhr' d'yk hn' bysh' hw
But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
scatter_plot
17
ܘܐܝܢܐ ܕܝܕܥ ܛܒܬܐ ܘܠܐ ܥܒܕ ܠܗ ܚܛܗܐ ܗܘܐ ܠܗ
w'yn' dyde Tbth' wl' ebd lh khTh' hw' lh
To him therefore who knows to do good, and doesn’t do it, to him it is sin.
scatter_plot