James — Chapter 3

Peshitta NT
1
ܠܐ ܣܓܝܐܐ ܡܠܦܢܐ ܢܗܘܘܢ ܒܟܘܢ ܐܚܝ ܐܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܝܕܥܝܢ ܕܕܝܢܐ ܝܬܝܪܐ ܚܝܒܝܢܢ
l' sgy'' mlpn' nhwwn bkwn 'khy 'l' hwythwn ydeyn ddyn' ythyr' khybynn
Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.
scatter_plot
2
ܣܓܝܐܬܐ ܓܝܪ ܡܫܬܪܥܝܢܢ ܟܠܢ ܟܠ ܕܒܡܠܬܐ ܠܐ ܫܪܥ ܗܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܓܒܪܐ ܓܡܝܪܐ ܕܡܫܟܚ ܢܫܥܒܕ ܐܦ ܟܠܗ ܦܓܪܗ
sgy'th' gyr mshthreynn kln kl dbmlth' l' shre hn' 'ythwhy gbr' gmyr' dmshkkh nshebd 'p klh pgrh
For in many things we all stumble. If anyone doesn’t stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
scatter_plot
3
ܗܐ ܓܝܪ ܦܓܘܕܐ ܒܦܘܡܐ ܕܪܟܫܐ ܪܡܝܢܢ ܐܝܟ ܕܢܫܬܥܒܕܘܢ ܠܢ ܘܟܠܗ ܓܘܫܡܗܘܢ ܡܗܦܟܝܢܢ
h' gyr pgwd' bpwm' drksh' rmynn 'yk dnshthebdwn ln wklh gwshmhwn mhpkynn
Indeed, we put bits into the horses’ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.
scatter_plot
4
ܐܦ ܐܠܦܐ ܥܫܝܢܬܐ ܟܕ ܕܒܝܪܢ ܠܗܝܢ ܪܘܚܐ ܩܫܝܬܐ ܡܢ ܩܝܣܐ ܙܥܘܪܐ ܡܬܢܬܦܢ ܠܐܬܪ ܕܚܐܪ ܨܒܝܢܗ ܕܗܘ ܕܡܕܒܪ
'p 'lp' eshynth' kd dbyrn lhyn rwkh' qshyth' mn qys' zewr' mthnthpn l'thr dkh'r tsbynh dhw dmdbr
Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.
scatter_plot
5
ܗܟܢܐ ܐܦ ܠܫܢܐ ܗܕܡܐ ܗܘ ܙܥܘܪܐ ܘܡܫܬܥܠܐ ܐܦ ܢܘܪܐ ܙܥܘܪܬܐ ܥܒܐ ܣܓܝܐܐ ܡܘܩܕܐ
hkn' 'p lshn' hdm' hw zewr' wmshthel' 'p nwr' zewrth' eb' sgy'' mwqd'
So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!
scatter_plot
6
ܘܠܫܢܐ ܢܘܪܐ ܗܘ ܘܥܠܡܐ ܕܚܛܝܬܐ ܐܝܟ ܥܒܐ ܗܘ ܘܗܘ ܠܫܢܐ ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܒܗܕܡܝܢ ܡܟܬܡ ܠܗ ܠܟܠܗ ܦܓܪܢ ܘܡܘܩܕ ܝܘܒܠܐ ܕܫܪܒܬܢ ܕܪܗܛܝܢ ܐܝܟ ܓܝܓܠܐ ܘܝܩܕ ܐܦ ܗܘ ܒܢܘܪܐ
wlshn' nwr' hw welm' dkhTyth' 'yk eb' hw whw lshn' kd 'ythwhy bhdmyn mkthm lh lklh pgrn wmwqd ywbl' dshrbthn drhTyn 'yk gygl' wyqd 'p hw bnwr'
And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna.
scatter_plot
7
ܟܠܗܘܢ ܓܝܪ ܟܝܢܐ ܕܚܝܘܬܐ ܘܕܦܪܚܬܐ ܘܪܚܫܐ ܕܝܡܐ ܘܕܝܒܫܐ ܡܫܬܥܒܕܝܢ ܠܟܝܢܐ ܕܐܢܫܘܬܐ
klhwn gyr kyn' dkhywth' wdprkhth' wrkhsh' dym' wdybsh' mshthebdyn lkyn' d'nshwth'
For every kind of animal, bird, creeping thing, and sea creature, is tamed, and has been tamed by mankind;
scatter_plot
8
ܠܫܢܐ ܕܝܢ ܐܢܫ ܠܐ ܐܫܟܚ ܕܢܟܒܫܝܘܗܝ ܒܝܫܬܐ ܗܕܐ ܕܠܐ ܡܬܬܟܣܐ ܡܠܐ ܗܘ ܣܡܐ ܕܡܘܬܐ
lshn' dyn 'nsh l' 'shkkh dnkbshywhy byshth' hd' dl' mththks' ml' hw sm' dmwth'
but nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
scatter_plot
9
ܒܗ ܡܒܪܟܝܢܢ ܠܡܪܝܐ ܘܐܒܐ ܘܒܗ ܠܝܛܝܢܢ ܠܒܢܝܢܫܐ ܕܒܕܡܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܥܒܝܕܝܢ
bh mbrkynn lmry' w'b' wbh lyTynn lbnynsh' dbdmwth' d'lh' ebydyn
With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God.
scatter_plot
10
ܘܡܢܗ ܡܢ ܦܘܡܐ ܢܦܩܢ ܒܘܪܟܬܐ ܘܠܘܛܬܐ ܠܐ ܘܠܐ ܐܚܝ ܕܗܠܝܢ ܗܟܢܐ ܢܣܬܥܪܢ
wmnh mn pwm' npqn bwrkth' wlwTth' l' wl' 'khy dhlyn hkn' nsthern
Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
scatter_plot
11
ܕܠܡܐ ܡܫܟܚܐ ܕܡܢ ܚܕ ܡܒܘܥܐ ܢܦܩܘܢ ܡܝܐ ܚܠܝܐ ܘܡܪܝܪܐ
dlm' mshkkh' dmn khd mbwe' npqwn my' khly' wmryr'
Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
scatter_plot
12
ܐܘ ܕܠܡܐ ܡܫܟܚܐ ܬܬܐ ܐܚܝ ܕܙܝܬܐ ܬܥܒܕ ܐܘ ܓܦܬܐ ܬܐܢܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܠܐ ܡܝܐ ܡܠܝܚܐ ܡܫܟܚܝܢ ܕܢܬܥܒܕܘܢ ܚܠܝܐ
'w dlm' mshkkh' thth' 'khy dzyth' thebd 'w gpth' th'n' hkn' 'p l' my' mlykh' mshkkhyn dnthebdwn khly'
Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.
scatter_plot
13
ܡܢܘ ܡܢܟܘܢ ܕܚܟܝܡ ܘܪܕܐ ܢܚܘܐ ܥܒܕܘܗܝ ܒܗܘܦܟܐ ܫܦܝܪܐ ܒܚܟܡܬܐ ܡܟܝܟܬܐ
mnw mnkwn dkhkym wrd' nkhw' ebdwhy bhwpk' shpyr' bkhkmth' mkykth'
Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
scatter_plot
14
ܐܢ ܕܝܢ ܚܣܡܐ ܡܪܝܪܐ ܐܝܬ ܒܟܘܢ ܐܘ ܚܪܝܢܐ ܒܠܒܝܟܘܢ ܠܐ ܬܬܚܬܪܘܢ ܥܠ ܩܘܫܬܐ ܘܬܕܓܠܘܢ
'n dyn khsm' mryr' 'yth bkwn 'w khryn' blbykwn l' ththkhthrwn el qwshth' wthdglwn
But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.
scatter_plot
15
ܡܛܠ ܕܗܕܐ ܚܟܡܬܐ ܡܢ ܠܥܠ ܠܐ ܢܚܬܬ ܐܠܐ ܐܝܬܝܗ ܐܪܥܢܝܬܐ ܡܢ ܚܘܫܒܐ ܕܢܦܫܐ ܘܡܢ ܫܐܕܐ
mTl dhd' khkmth' mn lel l' nkhthth 'l' 'ythyh 'renyth' mn khwshb' dnpsh' wmn sh'd'
This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.
scatter_plot
16
ܐܝܟܐ ܓܝܪ ܕܐܝܬ ܚܣܡܐ ܘܚܪܝܢܐ ܬܡܢ ܐܦ ܕܠܘܚܝܐ ܘܟܠܡܕܡ ܕܒܝܫ
'yk' gyr d'yth khsm' wkhryn' thmn 'p dlwkhy' wklmdm dbysh
For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
scatter_plot
17
ܚܟܡܬܐ ܕܝܢ ܕܡܢ ܠܥܠ ܕܟܝܐ ܗܝ ܘܡܠܝܐ ܫܠܡܐ ܘܡܟܝܟܐ ܘܡܫܬܡܥܢܝܐ ܘܡܠܝܐ ܪܚܡܐ ܘܦܐܪܐ ܛܒܐ ܘܕܠܐ ܦܠܓܘܬܐ ܗܝ ܘܒܐܦܐ ܠܐ ܢܣܒܐ
khkmth' dyn dmn lel dky' hy wmly' shlm' wmkyk' wmshthmeny' wmly' rkhm' wp'r' Tb' wdl' plgwth' hy wb'p' l' nsb'
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
scatter_plot
18
ܦܐܪܐ ܕܝܢ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܒܫܝܢܐ ܡܙܕܪܥܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܥܒܕܝܢ ܫܠܡܐ
p'r' dyn dzdyqwth' bshyn' mzdreyn l'ylyn debdyn shlm'
Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
scatter_plot