Isaiah · Chapter 64
Targum Jonathan
11 verses
1
כד שלחתא רוגזך כאשתא ביומי אליהו אתמסיא ימא מיא מלחכא אשתא להודיע שמך לסנאי עמך מן קדמך עממיא זעו:
zew emmya qdmk mn emk lsnay shmk lhwdye ashtha mlkhka mya yma athmsya alyhw bywmy kashtha rwgzk shlkhtha kd
Oh that you would tear the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence—
2
במעבדך פרישן לא סברנא להון אתגליתא מן קדמך טוריא זעו:
zew Twrya qdmk mn athglytha lhwn sbrna la pryshn bmebdk
as when fire kindles the brushwood, and the fire causes the water to boil. Make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence!
3
ומעלמא לא שמעת אודן קל גבורן לא אציתת למלול זיע עין לא חזת מא דחזו עמך שכינת יקרך יי ארי לית בר מנך דאת עתיד למעבד לעמך צדיקיא דמן עלמא דמסברין לפורקנך:
lpwrqnk dmsbryn elma dmn tsdyqya lemk lmebd ethyd dath mnk br lyth ary yy yqrk shkynth emk dkhzw ma khzth la eyn zye lmlwl atsythth la gbwrn ql awdn shmeth la wmelma
When you did awesome things which we didn’t look for, you came down, and the mountains quaked at your presence.
4
מתערעין קדמך עובדי אבהתנא צדיקיא דחדיא למעבד רעותך בקשוט ובזכו באורח טובך ורחמך הוו דכירין לדחלתך הא בכל עדן דהוה רגז מן קדמך עלנא על דחבנא בהון בעובדי אבהתנא צדיקיא דמן עלמא אנחנא מתפרקין:
mthprqyn ankhna elma dmn tsdyqya abhthna bewbdy bhwn dkhbna el elna qdmk mn rgz dhwh edn bkl ha ldkhlthk dkyryn hww wrkhmk Twbk bawrkh wbzkw bqshwT rewthk lmebd dkhdya tsdyqya abhthna ewbdy qdmk mthereyn
For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, nor has the eye seen a God besides you, who works for him who waits for him.
5
והוינא כמסאב כולנא וכלבוש מרחק כל זכותנא ונתרנא כמתר טרף כולנא ובחובנא כרוחא אתנטילנא:
athnTylna krwkha wbkhwbna kwlna Trp kmthr wnthrna zkwthna kl mrkhq wklbwsh kwlna kmsab whwyna
You meet him who rejoices and does righteousness, those who remember you in your ways. Behold, you were angry, and we sinned. We have been in sin for a long time. Shall we be saved?
6
ולית דמצלי בשמך מתרעי לאתקפא בדחלתך ארי סליקתא אפי שכנתך מננא ומסרתנא ביד חובנא:
khwbna byd wmsrthna mnna shknthk apy slyqtha ary bdkhlthk lathqpa mthrey bshmk dmtsly wlyth
For we have all become like one who is unclean, and all our righteousness is like a polluted garment. We all fade like a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.
7
ואת יי רחמך עלנא סגיאין כאב על בנין אנחנא טינא ואת בריתנא ועובד גבורתך כולנא:
kwlna gbwrthk wewbd brythna wath Tyna ankhna bnyn el kab sgyayn elna rkhmk yy wath
There is no one who calls on your name, who stirs himself up to take hold of you; for you have hidden your face from us, and have consumed us by means of our iniquities.
8
לא יהי רגז מן קדמך יי בנא עד לחדא לא לעלמא תדכר חובי הא גלי קדמך דעמך אנחנא כולנא:
kwlna ankhna demk qdmk gly ha khwby thdkr lelma la lkhda ed bna yy qdmk mn rgz yhy la
But now, Yahweh, you are our Father. We are the clay and you our potter. We all are the work of your hand.
9
קרוי קודשך הואה מדברא ציון מדברא הות וירושלם צדיא:
tsdya wyrwshlm hwth mdbra tsywn mdbra hwah qwdshk qrwy
Don’t be furious, Yahweh. Don’t remember iniquity forever. Look and see, we beg you, we are all your people.
10
בית קודשנא ותושבחתנא אתר דפלחו קדמך אבהתנא הוה ליקידת נור וכל בית רנגנא הוה לחרבא:
lkhrba hwh rngna byth wkl nwr lyqydth hwh abhthna qdmk dplkhw athr wthwshbkhthna qwdshna byth
Your holy cities have become a wilderness. Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.