Isaiah — Chapter 63

Peshitta OT
1
ܡܢܘ ܗܢܐ ܕܐ̇ܬܐ ܡܢ ܐܕܘܡ ܘܣܘܡܩܝܢ ܢܚ̈ܬܘܗܝ ܡܢ ܒܘܨܪ ܘܗܕܝܪ ܒ̈ܠܒܘܫܘܗܝ ܘܥܫܝܢ ܒܣܘܓܐܐ ܕܚܝܠܗ ܐܢܐ ܡܡܠܠ ܒܙܕܝܩܘܬܐ ܘܡܣܓܐ ܠܡܦܪܩ
mnw hn' d'th' mn 'dwm wswmqyn nkhthwhy mn bwtsr whdyr blbwshwhy weshyn bswg'' dkhylh 'n' mmll bzdyqwth' wmsg' lmprq
Who is this who comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? Who is this who is glorious in his clothing, marching in the greatness of his strength? “It is I who speak in righteousness, mighty to save.”
scatter_plot
2
ܠܡܢܐ ܣܘܡܩܝܢ ܢܚ̈ܬܝܟ ܘܠܒܘܫ̈ܝܟ ܐܝܟ ܗ̇ܘ ܕܥ̇ܨܪ ܒܡܥܨܪܬܐ
lmn' swmqyn nkhthyk wlbwshyk 'yk hw detsr bmetsrth'
Why is your clothing red, and your garments like him who treads in the wine vat?
scatter_plot
3
ܡܥܨܪܬܐ ܕܫ̇ܬ ܒܠܚܘܕܝ ܘܐܢܫ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܠܝܬ ܗܘܐ ܥܡܝ ܥ̇ܨܪܬ ܐܢܘܢ ܒܪܘܓܙܝ ܘܕܫ̇ܬ ܐܢܘܢ ܒܚܡܬܝ ܘܢ̇ܕܐ ܕܡܗܘܢ ܥܠ ܠܒܘ̈ܫܝ ܘܟܠܗܘܢ ܢܚ̈ܬܝ ܦܠܦ̇ܠܬ
metsrth' dshth blkhwdy w'nsh mn emm' lyth hw' emy etsrth 'nwn brwgzy wdshth 'nwn bkhmthy wnd' dmhwn el lbwshy wklhwn nkhthy plplth
“I have trodden the wine press alone. Of the peoples, no one was with me. Yes, I trod them in my anger and trampled them in my wrath. Their lifeblood is sprinkled on my garments, and I have stained all my clothing.
scatter_plot
4
ܡܛܠ ܕܝܘܡܐ ܕܬܒܥܬܐ ܒܠܒܝ ܘܫܢܬܐ ܕܦܘܪܩܢܝ ܡܛܬ
mTl dywm' dthbeth' blby wshnth' dpwrqny mTth
For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed has come.
scatter_plot
5
ܚ̇ܪܬ ܘܠܝܬ ܕܡܥܕܪ ܘܐܬܕܡ̇ܪܬ ܘܠܝܬ ܕܣܡ̇ܟ ܘܦܪܩܢܝ ܕܪܥܝ ܘܚܡܬܝ ܗܝ ܣܡܟܬܢܝ
khrth wlyth dmedr w'thdmrth wlyth dsmk wprqny drey wkhmthy hy smkthny
I looked, and there was no one to help; and I wondered that there was no one to uphold. Therefore my own arm brought salvation to me. My own wrath upheld me.
scatter_plot
6
ܕܫ̇ܬ ܥܡ̈ܡܐ ܒܪܘܓܙܝ ܘܐܕܘܝ̇ܬ ܐܢܘܢ ܒܚܡܬܝ ܘܐܚܬ̇ܬ ܠܐܪܥܐ ܥܘܫܢܗܘܢ
dshth emm' brwgzy w'dwyth 'nwn bkhmthy w'khthth l're' ewshnhwn
I trod down the peoples in my anger and made them drunk in my wrath. I poured their lifeblood out on the earth.”
scatter_plot
7
ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܬܕܟܪ ܘܬܫܒܘܚܬܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܟܠ ܕܦܪܥܢܝ ܡܪܝܐ ܘܐܣܓܝ ܛܝܒܘܬܗ ܥܠ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܕܦܪܥܢܝ ܐܝܟ ܪ̈ܚܡܘܗܝ ܘܐܝܟ ܣܘܓܐܐ ܕܛܝ̈ܒܘܬܗ
Tybwthh dmry' 'thdkr wthshbwkhthh dmry' el kl dpreny mry' w'sgy Tybwthh el dbyth 'ysryl dpreny 'yk rkhmwhy w'yk swg'' dTybwthh
I will tell of the loving kindnesses of Yahweh and the praises of Yahweh, according to all that Yahweh has given to us, and the great goodness toward the house of Israel, which he has given to them according to his mercies, and according to the multitude of his loving kindnesses.
scatter_plot
8
ܘܐܡܪ ܕܥܡܝ ܐܢܘܢ ܒ̈ܢܝܐ ܕܠܐ ܡܕܓܠܝܢ ܘܗܘܐ ܠܗܘܢ ܦܪܘܩܐ
w'mr demy 'nwn bny' dl' mdglyn whw' lhwn prwq'
For he said, “Surely, they are my people, children who will not deal falsely;” so he became their Savior.
scatter_plot
9
ܒܟܘܠ ܐ̈ܘܠܨܢܝܗܘܢ ܠܐ ܐܠܨ ܐܢܘܢ ܘܡܠܐܟܐ ܕܐ̈ܦܘܗܝ ܦܪܩ ܐܢܘܢ ܒܡܪܚܡܢܘܬܗ ܘܒܪܘܚܦܗ ܦܪܩ ܐܢܘܢ ܘܐܪܝܡ ܐܢܘܢ ܘܫܩ̇ܠ ܐܢܘܢ ܟܘܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܥܠܡܐ
bkwl 'wltsnyhwn l' 'lts 'nwn wml'k' d'pwhy prq 'nwn bmrkhmnwthh wbrwkhph prq 'nwn w'rym 'nwn wshql 'nwn kwlhwn ywmth' delm'
In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them. In his love and in his pity he redeemed them. He bore them, and carried them all the days of old.
scatter_plot
10
ܘܗܢܘܢ ܡܪܡܪܘ ܘܐܟܐܒܘ ܠܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܗ ܘܗܦܟ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܒܥܠܕܒܒܐ ܘܗܘ ܐܬܟܬܫ ܥܡܗܘܢ
whnwn mrmrw w'k'bw lrwkh' dqwdshh whpk hw' lhwn beldbb' whw 'thkthsh emhwn
But they rebelled and grieved his Holy Spirit. Therefore he turned and became their enemy, and he himself fought against them.
scatter_plot
11
ܘܐܬܕܟܪ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܥܠܡ ܕܡܘܫܐ ܥܒܕܗ ܐܝܟ ܕܐܣܩ ܡܢ ܝܡܐ ܠܪܥܝܐ ܕܥܢܗ ܘܐܝܟ ܕܣܡ ܒܓܘܗ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܗ
w'thdkr ywmth' delm dmwsh' ebdh 'yk d'sq mn ym' lrey' denh w'yk dsm bgwh rwkh' dqwdshh
Then he remembered the days of old, Moses and his people, saying, “Where is he who brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? Where is he who put his Holy Spirit among them?”
scatter_plot
12
ܡܕܒܪ ܠܝܡܝܢܗ ܕܡܘܫܐ ܕܪܥܐ ܕܬܫܒܘܚܬܗ ܬܪܥ ܝܡܐ ܡܢ ܩܕܡܝܗܘܢ ܘܥܒܕ ܠܗܘܢ ܫܡܐ ܠܥܠܡ
mdbr lymynh dmwsh' dre' dthshbwkhthh thre ym' mn qdmyhwn webd lhwn shm' lelm
Who caused his glorious arm to be at Moses’ right hand? Who divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
scatter_plot
13
ܕܒܪ ܐܢܘܢ ܒܬܗܘܡܐ ܐܝܟ ܣܘܣܝܐ ܒܡܕܒܪܐ ܘܠܐ ܐܬܬܩܠܘ
dbr 'nwn bthhwm' 'yk swsy' bmdbr' wl' 'ththqlw
Who led them through the depths, like a horse in the wilderness, so that they didn’t stumble?
scatter_plot
14
ܐܝܟ ܒܥܝܪܐ ܕܢܚ̇ܬܐ ܒܦܩܥܬܐ ܪܘܚܗ ܕܡܪܝܐ ܕܒܪܬ ܐܢܘܢ ܗܟܢܐ ܕܒܪܬ ܐܢܘܢ ܠܥܡܟ ܘܥܒܕܬ ܠܟ ܫܡܐ ܡܫܒܚܐ
'yk beyr' dnkhth' bpqeth' rwkhh dmry' dbrth 'nwn hkn' dbrth 'nwn lemk webdth lk shm' mshbkh'
As the livestock that go down into the valley, Yahweh’s Spirit caused them to rest. So you led your people to make yourself a glorious name.
scatter_plot
15
ܚܘܪ ܡܢ ܫܡܝܐ ܘܚܙܝ ܡܢ ܡܕܝܪ̈ܝܟ ܩܕܝܫܐ̈ ܘܡܫܒܚܐ ܐܝܟܘ ܛܢܢܟ ܘܓܢܒܪܘܬܟ ܘܗܘܦܟܐ ܕܡ̈ܥܝܟ ܘܕܪ̈ܚܡܝܟ ܕܐܬܗܦܟܘ ܥܠܝܢ
khwr mn shmy' wkhzy mn mdyryk qdysh' wmshbkh' 'ykw Tnnk wgnbrwthk whwpk' dmeyk wdrkhmyk d'thhpkw elyn
Look down from heaven, and see from the habitation of your holiness and of your glory. Where are your zeal and your mighty acts? The yearning of your heart and your compassion is restrained toward me.
scatter_plot
16
ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܗܘ ܐܒܘܢ ܐܒܪܗܡ ܠܐ ܝܕܥܢ. ܘܐܝܣܪܝܠ ܠܐ ܐܫܬܘܕܥܢ. ܐܢܬ ܗܘ ܡܪܝܐ ܐܒܘܢ ܘܦܪܘܩܢ ܘܡܢ ܥܠܡ ܫܡܟ
mTl d'nth hw 'bwn 'brhm l' yden w'ysryl l' 'shthwden 'nth hw mry' 'bwn wprwqn wmn elm shmk
For you are our Father, though Abraham doesn’t know us, and Israel does not acknowledge us. You, Yahweh, are our Father. Our Redeemer from everlasting is your name.
scatter_plot
17
ܠܡܢܐ ܐܛܥܝܬܢ ܡܪܝܐ ܡܢ ܐܘܪܚܟ ܘܩܫܝܬ ܠܒܢ ܡܢ ܕܚܠܬܟ ܐܬܦܢܝ ܡܛܠ ܥܒ̈ܕܝܟ ܫܒܛܐ ܕܝܪܬܘܬܟ
lmn' 'Teythn mry' mn 'wrkhk wqshyth lbn mn dkhlthk 'thpny mTl ebdyk shbT' dyrthwthk
O Yahweh, why do you make us wander from your ways, and harden our heart from your fear? Return for your servants’ sake, the tribes of your inheritance.
scatter_plot
18
ܩܠܝܠ ܢܐܪܬ ܥܡܐ ܕܩܘܕܫܟ ܐ̈ܠܘܨܝܢ ܕܫܘ ܡܩܕܫܟ
qlyl n'rth em' dqwdshk 'lwtsyn dshw mqdshk
Your holy people possessed it but a little while. Our adversaries have trodden down your sanctuary.
scatter_plot
19
ܗܘܝܢ ܡܢ ܥܠܡ ܥܕܠܐ ܐܫܬܠܛܬ ܥܠܝܗܘܢ ܘܠܐ ܐܬܩܪܝ ܫܡܟ ܥܠܝܗܘܢ ܠܐ ܦܬܚܬ ܫܡܝܐ ܘܢܚܬܬ ܘܡܢ ܩܕܡܝܟ ܕܠܘ ܛܘܪ̈ܐ
hwyn mn elm edl' 'shthlTth elyhwn wl' 'thqry shmk elyhwn l' pthkhth shmy' wnkhthth wmn qdmyk dlw Twr'
We have become like those over whom you never ruled, like those who were not called by your name.
scatter_plot