Isaiah · Chapter 52
Targum Jonathan
15 verses
1
אתגלא אתגלא לבשי תוקפך ציון לבשי לבושי תושבחתיך ירושלם קרתא דקודשא ארי לא יוספון ויעדון ביך עוד ערלין ומסאבין:
wmsabyn erlyn ewd byk wyedwn ywspwn la ary dqwdsha qrtha yrwshlm thwshbkhthyk lbwshy lbshy tsywn thwqpk lbshy athgla athgla
Awake, awake! Put on your strength, Zion. Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city, for from now on the uncircumcised and the unclean will no more come into you.
2
אתנפצי מעפרא קומי תבי על כורסי יקרא ירושלם אתפסקו חנקי צוריכון שביא כנשתא דציון:
dtsywn knshtha shbya tswrykwn khnqy athpsqw yrwshlm yqra kwrsy el thby qwmy mepra athnptsy
Shake yourself from the dust! Arise, sit up, Jerusalem! Release yourself from the bonds of your neck, captive daughter of Zion!
3
ארי כדנן אמר יי מגן אזדבנתון ולא בכסף תתפרקון:
ththprqwn bksp wla azdbnthwn mgn yy amr kdnn ary
For Yahweh says, “You were sold for nothing; and you will be redeemed without money.”
4
ארי כדנן אמר יי אלהים למצרים נחת עמי בקדמיתא לאתותבא תמן ואתוראה בלמא אנסיה:
ansyh blma wathwrah thmn lathwthba bqdmytha emy nkhth lmtsrym alhym yy amr kdnn ary
For the Lord Yahweh says: “My people went down at the first into Egypt to live there; and the Assyrian has oppressed them without cause.
5
וכען עתידנא למפרק אמר יי ארי אזדבן עמי מגן עממיא דשליטו בהון משתבחין אמר יי ותדירא כל יומא על פולחן שמי מרגזין:
mrgzyn shmy pwlkhn el ywma kl wthdyra yy amr mshthbkhyn bhwn dshlyTw emmya mgn emy azdbn ary yy amr lmprq ethydna wken
“Now therefore, what do I do here,” says Yahweh, “seeing that my people are taken away for nothing? Those who rule over them mock,” says Yahweh, “and my name is blasphemed continually all day long.
6
בכן יתרבא בעממיא שמי בכן בעידנא ההיא תידעון ארי אנא הוא דמללית ומימרי קים:
qym wmymry dmllyth hwa ana ary thydewn hhya beydna bkn shmy bemmya ythrba bkn
Therefore my people shall know my name. Therefore they shall know in that day that I am he who speaks. Behold, it is I.”
7
מה יאון על טורי ארעא דישראל רגלי מבסר משמע שלם מבסר טב משמע פורקן אמר לכנשתא דציון איתגליאת מלכותא דאלהיך:
dalhyk mlkwtha aythglyath dtsywn lknshtha amr pwrqn mshme Tb mbsr shlm mshme mbsr rgly dyshral area Twry el yawn mh
How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news, who proclaims salvation, who says to Zion, “Your God reigns!”
8
קל פרנסיך דמרימין קלהון כחדא משבחין ארי בעיניהון יחזון גבורן די עבד יי כד יתיב שכנתה לציון:
ltsywn shknthh ythyb kd yy ebd dy gbwrn ykhzwn beynyhwn ary mshbkhyn kkhda qlhwn dmrymyn prnsyk ql
Your watchmen lift up their voice. Together they sing; for they shall see eye to eye when Yahweh returns to Zion.
9
בועו ושבחו כחדא חרבת ירושלם ארי עתיד יי לנחמא עמה פריק ירושלם:
yrwshlm pryq emh lnkhma yy ethyd ary yrwshlm khrbth kkhda wshbkhw bwew
Break out into joy! Sing together, you waste places of Jerusalem; for Yahweh has comforted his people. He has redeemed Jerusalem.
10
גלא יי ית דרע קודשה לעיני כל עממיא ויחזון כל דבסיפי ארעא ית פורקנא דאלהנא:
dalhna pwrqna yth area dbsypy kl wykhzwn emmya kl leyny qwdshh dre yth yy gla
Yahweh has made his holy arm bare in the eyes of all the nations. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
11
אתפרשו אתפרשו פוקו מתמן במסאב לא תקרבון פוקו מגוה אתבחרו נטלי מני בית מקדשא דיי:
dyy mqdsha byth mny nTly athbkhrw mgwh pwqw thqrbwn la bmsab mthmn pwqw athprshw athprshw
Depart! Depart! Go out from there! Touch no unclean thing! Go out from among her! Cleanse yourselves, you who carry Yahweh’s vessels.
12
ארי לא בבהילו תפקון מביני עממיא ובעירוקי לא תתובלון לארעכון ארי מדבר קדמיכון יי ועתיד לכנשא גלותכון אלהא דישראל:
dyshral alha glwthkwn lknsha wethyd yy qdmykwn mdbr ary larekwn ththwblwn la wbeyrwqy emmya mbyny thpqwn bbhylw la ary
For you shall not go out in haste, neither shall you go by flight; for Yahweh will go before you, and the God of Israel will be your rear guard.
13
הא יצלח עבדי משיחא ירום ויסגי ויתקוף לחדא:
lkhda wythqwp wysgy yrwm mshykha ebdy ytslkh ha
Behold, my servant will deal wisely. He will be exalted and lifted up, and will be very high.
14
כמא דסברו ליה בית ישראל יומין סגיאין דהוה חשיך ביני עממיא חזוהון וזיוהון מבני אנשא:
ansha mbny wzywhwn khzwhwn emmya byny khshyk dhwh sgyayn ywmyn yshral byth lyh dsbrw kma
Just as many were astonished at you— his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men—
15
כן יבדר עממין סגיאין עלוהי ישתקון מלכין ישוון ידיהון על פומהון ארי דלא אשתעיאו להון חזו ודלא שמעו אסתכלו:
asthklw shmew wdla khzw lhwn ashtheyaw dla ary pwmhwn el ydyhwn yshwwn mlkyn yshthqwn elwhy sgyayn emmyn ybdr kn
so he will cleanse many nations. Kings will shut their mouths at him; for they will see that which had not been told them, and they will understand that which they had not heard.