Isaiah — Chapter 48

Peshitta OT
1
ܫܡܥܘ ܗܠܝܢ ܕܒܝܬ ܝܥܩܘܒ̈ ܕܡܬܩܪܝܢ ܒܫܡܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܡܢ ܡܝܢܐ ܕܝܗܘܕܐ ܢܦܩܘ ܕܝ̇ܡܝܢ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܒܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܡܕܟܪܝܢ ܠܐ ܒܩܘܫܬܐ ܘܠܐ ܒܙܕܝܩܘܬܐ
shmew hlyn dbyth yeqwb dmthqryn bshmh d'ysryl wmn myn' dyhwd' npqw dymyn bshmh dmry' wb'lh' d'ysryl mdkryn l' bqwshth' wl' bzdyqwth'
“Hear this, house of Jacob, you who are called by the name of Israel, and have come out of the waters of Judah. You swear by Yahweh’s name, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness—
scatter_plot
2
ܡܛܠ ܕܡܢ ܩܪܝܬܐ ܕܩܘܕܫܐ ܐܬܩܪܝܘ ܘܥܠ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܣܬܡܟܘ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܫܡܗ
mTl dmn qryth' dqwdsh' 'thqryw wel 'lh' d'ysryl 'sthmkw mry' khylthn' shmh
for they call themselves citizens of the holy city, and rely on the God of Israel; Yahweh of Armies is his name.
scatter_plot
3
ܩܕܡܝ̈ܬܐ ܕܡܢ ܪܫܝܬܐ ܚܘ̇ܝܬ ܘܡܢ ܦܘܡܝ ܢܦܩ ܘܐܫܡܥ̇ܬ ܐ̈ܢܝܢ ܘܡܢ ܫܠܝܐ ܥܒ̇ܕ ܐܢܐ ܘܐܬ̈ܝܢ
qdmyth' dmn rshyth' khwyth wmn pwmy npq w'shmeth 'nyn wmn shly' ebd 'n' w'thyn
I have declared the former things from of old. Yes, they went out of my mouth, and I revealed them. I did them suddenly, and they happened.
scatter_plot
4
ܝ̇ܕܥ ܐܢܐ ܕܩܫܐ ܐܢܬ ܘܩܕܠܟ ܓܝܕܐ ܗܘ ܕܦܪܙܠܐ ܘܒܝܬ ܥܝܢ̇ܝܟ ܢܚܫܐ
yde 'n' dqsh' 'nth wqdlk gyd' hw dprzl' wbyth eynyk nkhsh'
Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow bronze;
scatter_plot
5
ܚܘ̇ܝܬܟ ܡܢ ܩܕܝܡ ܘܥܕܠܐ ܬܐܬܐ ܐܫܡܥ̇ܬܟ ܕܠܐ ܬܐܡܪ ܦܬܟܪ̈ܝ ܥܒܕܘ ܘܓ̈ܠܝܦܝ ܘܢܣܝ̈ܟܝ ܦܪܩܘܢܝ
khwythk mn qdym wedl' th'th' 'shmethk dl' th'mr pthkry ebdw wglypy wnsyky prqwny
therefore I have declared it to you from of old; before it came to pass I showed it to you; lest you should say, ‘My idol has done them. My engraved image and my molten image has commanded them.’
scatter_plot
6
ܫܡ̇ܥܬ ܘܚܙ̇ܝܬ ܟܠܗܝܢ ܘܐܢܬܘܢ ܠܐ ܬܚܘܘܢ ܐܫܡܥ̇ܬܟ ܚܕܬ̈ܬܐ ܕܡܢ ܗܫܐ ܢܛܝܪ̈ܢ ܘܠܐ ܐܝܕܥܬ
shmeth wkhzyth klhyn w'nthwn l' thkhwwn 'shmethk khdthth' dmn hsh' nTyrn wl' 'ydeth
You have heard it. Now see all this. And you, won’t you declare it? “I have shown you new things from this time, even hidden things, which you have not known.
scatter_plot
7
ܘܡܟܝܠ ܡܬܒܪ̈ܝܢ ܘܠܐ ܡܢ ܩܕܝܡ ܡܢ ܩܕܡ ܝܘܡܐ ܠܐ ܫܡܥܬ ܐ̈ܢܝܢ ܕܠܐ ܬܐܡܪ ܕܝ̇ܕܥ ܐܢܐ ܠܗܝܢ
wmkyl mthbryn wl' mn qdym mn qdm ywm' l' shmeth 'nyn dl' th'mr dyde 'n' lhyn
They are created now, and not from of old. Before today, you didn’t hear them, lest you should say, ‘Behold, I knew them.’
scatter_plot
8
ܠܐ ܫܡܥܬ ܐܦ ܠܐ ܝ̇ܕܥ ܐܢܬ ܠܗܝܢ ܘܡܢ ܩܕܝܡ ܠܐ ܐܬܦܬܚ ܐܕܢܝ̈ܟ ܝ̇ܕܥ ܐܢܐ ܕܡܕܓܠܘ ܡܕܓܠ ܐܢܬ ܘܥܘ̇ܠܐ ܡܢ ܟܪܣܐ ܐܬܩܪܝܬ
l' shmeth 'p l' yde 'nth lhyn wmn qdym l' 'thpthkh 'dnyk yde 'n' dmdglw mdgl 'nth wewl' mn krs' 'thqryth
Yes, you didn’t hear. Yes, you didn’t know. Yes, from of old your ear was not opened, for I knew that you dealt very treacherously, and were called a transgressor from the womb.
scatter_plot
9
ܡܛܠ ܫܡܝ ܐܘܪܟ ܪܘܓܙܝ ܘܬܫܒܘܚܬܝ ܐܛܪ ܠܟ ܘܠܐ ܐܘܒܕܟ
mTl shmy 'wrk rwgzy wthshbwkhthy 'Tr lk wl' 'wbdk
For my name’s sake, I will defer my anger, and for my praise, I hold it back for you so that I don’t cut you off.
scatter_plot
10
ܗܐ ܨܪܦܬ̇ܟ ܘܠܐ ܒܟܣܦܐ ܘܒܚ̇ܪܬܟ ܒܟܘܪܐ ܕܡܣܟܢܘܬܐ
h' tsrpthk wl' bksp' wbkhrthk bkwr' dmsknwth'
Behold, I have refined you, but not as silver. I have chosen you in the furnace of affliction.
scatter_plot
11
ܡܛܠܬܝ ܐܥܒܕ ܕܠܐ ܐܬܛܘܫ ܘܐܝܩܪܝ ܠܐܚܪܝܢ ܠܐ ܐܬܠ
mTlthy 'ebd dl' 'thTwsh w'yqry l'khryn l' 'thl
For my own sake, for my own sake, I will do it; for how would my name be profaned? I will not give my glory to another.
scatter_plot
12
ܫܡܥܝܢܝ ܝܥܩܘܒ̈ ܘܐܝܣܪܝܠ ܕܩ̇ܪܝܬ ܐܢܐ ܐܢܐ ܩܕܡܝܐ ܘܐܢܐ ܐܢܐ ܐܚܪܝܐ
shmeyny yeqwb w'ysryl dqryth 'n' 'n' qdmy' w'n' 'n' 'khry'
“Listen to me, O Jacob, and Israel my called: I am he. I am the first. I am also the last.
scatter_plot
13
ܘܐܝܕܝ ܐܬܩܢܬ ܫܬܐ̈ܣܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܘܝܡܝܢܝ ܛܦܚܬ ܫܡܝܐ ܩ̇ܪܐ ܐܢܐ ܠܗܘܢ ܘܩܝ̇ܡܝܢ ܐܟܚܕܐ
w'ydy 'thqnth shth'syh d're' wymyny Tpkhth shmy' qr' 'n' lhwn wqymyn 'kkhd'
Yes, my hand has laid the foundation of the earth, and my right hand has spread out the heavens. when I call to them, they stand up together.
scatter_plot
14
ܐܬܟܢܫܘ ܟܠܟܘܢ ܘܫܡܥܘ ܡܢܘ ܐܝܬ ܒܟܘܢ ܕܡܚܘܐ ܗܠܝܢ ܡܪܝܐ ܪܚܡ ܕܢܥܒܕ ܨܒܝܢܗ ܒܒܒܠ ܘܒܙܪܥܐ ܕܟܠܕ̈ܝܐ
'thknshw klkwn wshmew mnw 'yth bkwn dmkhw' hlyn mry' rkhm dnebd tsbynh bbbl wbzre' dkldy'
“Assemble yourselves, all of you, and hear! Who among them has declared these things? He whom Yahweh loves will do what he likes to Babylon, and his arm will be against the Chaldeans.
scatter_plot
15
ܐܢܐ ܡܠܠ̇ܬ ܘܐܦ ܩ̇ܪܝܬ ܘܐܝ̇ܬܝܬܗ̇ ܘܐܨܠܚ̇ܬ ܐܘܪܚܗ̇
'n' mllth w'p qryth w'ythythh w'tslkhth 'wrkhh
I, even I, have spoken. Yes, I have called him. I have brought him and he shall make his way prosperous.
scatter_plot
16
ܩܪܘܒܘ ܠܘܬܝ ܘܫܡܥܘ ܗܕܐ ܕܡܢ ܪܫܝܬܐ ܒܛܘܫܝܐ ܠܐ ܡܠܠ̇ܬ ܘܡܢ ܙܒܢܐ ܕܗܘܬ ܬܡܢ ܐܢܐ ܘܗܫܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܫܕܪܢܝ ܘܪܘܚܗ
qrwbw lwthy wshmew hd' dmn rshyth' bTwshy' l' mllth wmn zbn' dhwth thmn 'n' whsh' mry' 'lh' shdrny wrwkhh
“Come near to me and hear this: “From the beginning I have not spoken in secret; from the time that it happened, I was there.” Now the Lord Yahweh has sent me with his Spirit.
scatter_plot
17
ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܦܪܘܩܟ ܩܕܝܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܡܠܦ ܐܢܐ ܠܟ ܕܠܐ ܬܥܠܐ ܘܡܚܘܐ ܐܢܐ ܠܟ ܐܘܪܚܐ ܕܬܐܙܠ ܒܗ̇
hkn' 'mr mry' prwqk qdysh' d'ysryl 'n' mry' 'lhk mlp 'n' lk dl' thel' wmkhw' 'n' lk 'wrkh' dth'zl bh
Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel, says: “I am Yahweh your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.
scatter_plot
18
ܠܘܝ ܕܝܢ ܨܐ̇ܬ ܐܢܬ ܦܘܩ̈ܕܢܝ ܘܗܘ̇ܐ ܫܠܡܟ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܘܙܕܝܩܘܬܟ ܐܝܟ ܓ̈ܠܠܐ ܕܝܡܐ
lwy dyn ts'th 'nth pwqdny whw' shlmk 'yk nhr' wzdyqwthk 'yk gll' dym'
Oh that you had listened to my commandments! Then your peace would have been like a river and your righteousness like the waves of the sea.
scatter_plot
19
ܘܗ̇ܘܐ ܙܪܥܟ ܐܝܟ ܚܠܐ ܘܝܠܕܐ ܕܡ̈ܥܝܟ ܐܝܟ ܚܨ̈ܨܘܗܝ ܘܠܐ ܢܣܘܦ ܘܠܐ ܢܐܒܕ ܫܡܗ ܡܢ ܩܕܡܝ
whw' zrek 'yk khl' wyld' dmeyk 'yk khtstswhy wl' nswp wl' n'bd shmh mn qdmy
Your offspring also would have been as the sand and the descendants of your body like its grains. His name would not be cut off nor destroyed from before me.”
scatter_plot
20
ܦܘܩܘ ܡܢ ܒܒܠ ܥܪܘܩܘ ܡܢ ܟ̈ܠܕܝܐ ܒܩܠܐ ܕܬܫܒܘܚܬܐ ܚܘܘ ܗܕܐ ܘܐܫܡܥܘܗ̇ ܘܐܦܩܘܗ̇ ܥܕܡܐ ܠܣܘ̈ܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܘܐܡܪܘ ܦܪܩ ܡܪܝܐ ܠܝܥܩܘܒ ܥܒܕܗ
pwqw mn bbl erwqw mn kldy' bql' dthshbwkhth' khww hd' w'shmewh w'pqwh edm' lswpyh d're' w'mrw prq mry' lyeqwb ebdh
Leave Babylon! Flee from the Chaldeans! With the sound of joyful shouting announce this, tell it even to the end of the earth; say, “Yahweh has redeemed his servant Jacob!”
scatter_plot
21
ܒܚܪ̈ܒܬܐ ܗܠܟ ܐܢܘܢ ܘܡ̈ܝܐ ܡܢ ܛܪܢܐ ܐܪܕܝ ܠܗܘܢ ܒܙܥ ܟܐܦܐ ܘܪܕܘ ܡ̈ܝܐ
bkhrbth' hlk 'nwn wmy' mn Trn' 'rdy lhwn bze k'p' wrdw my'
They didn’t thirst when he led them through the deserts. He caused the waters to flow out of the rock for them. He also split the rock and the waters gushed out.
scatter_plot
22
ܠܝܬ ܫܠܡܐ ܠܪ̈ܫܝܥܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ
lyth shlm' lrshye' 'mr mry'
“There is no peace”, says Yahweh, “for the wicked.”
scatter_plot