Isaiah — Chapter 46

Peshitta OT
1
ܢܦܠ ܒܝܠ ܘܐܣܬܚܦ ܢܒܘ ܘܗܘܘ ܦܬܟܪ̈ܝܗܘܢ ܓܠܝ̈ܦܐ ܛܥ̈ܢܐ ܥܕܝ̈ܕܐ ܠܚܝܘܬܐ ܘܠܒܥܝܪܐ ܟܦܢܬܐ
npl byl w'sthkhp nbw whww pthkryhwn glyp' Ten' edyd' lkhywth' wlbeyr' kpnth'
Bel bows down. Nebo stoops. Their idols are carried by animals, and on the livestock. The things that you carried around are heavy loads, a burden for the weary.
scatter_plot
2
ܐܣܬܚܦܘ ܘܢܦܠܘ ܐܟܚܕܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܠܡܫܘܙܒܘ ܛܥܘ̈ܢܝܗܘܢ ܘܐܙܠ ܒܫܒܝܐ ܢܦܫ̈ܬܗܘܢ
'sthkhpw wnplw 'kkhd' wl' 'shkkhw lmshwzbw Tewnyhwn w'zl bshby' npshthhwn
They stoop and they bow down together. They could not deliver the burden, but they have gone into captivity.
scatter_plot
3
ܫܘܡܥܘܢܝ ܕܒܝܬ ܝܥܩܘܒ ܘܟܠܗ ܫܪܟܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܡܫܬܩܠܝܢ ܒܟܪܣܐ ܘܡܫܬܩܠܝܢ ܒܡܪܒܥܐ
shwmewny dbyth yeqwb wklh shrkh d'ysryl dmshthqlyn bkrs' wmshthqlyn bmrbe'
“Listen to me, house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, that have been carried from their birth, that have been carried from the womb.
scatter_plot
4
ܥܕܡܐ ܠܣܝܒܘܬܐ ܐܢܐ ܗܘ ܘܥܕܡܐ ܠܩܫܝܫܘܬܐ ܐܢܐ ܐܣܒܘܠ ܐܢܐ ܥܒ̇ܕܬ ܘܐܢܐ ܐܫܩܘܠ ܘܐܢܐ ܐܣܒܘܠ ܘܐܦܨܐ
edm' lsybwth' 'n' hw wedm' lqshyshwth' 'n' 'sbwl 'n' ebdth w'n' 'shqwl w'n' 'sbwl w'pts'
Even to old age I am he, and even to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear. Yes, I will carry, and will deliver.
scatter_plot
5
ܠܡ̇ܢ ܕܡܝܬܘܢܢܝ ܘܦܚܡܬܘܢܢܝ
lmn dmythwnny wpkhmthwnny
“To whom will you compare me, and consider my equal, and compare me, as if we were the same?
scatter_plot
6
ܠܕܛܥ̇ܝܢ ܘܡܦܩܝܢ ܕܗܒܐ ܡܢ ܟܝܣ̈ܝܗܘܢ ܘܣܐܡܐ ܒܡܣܐܬܐ ܬܩ̇ܠܝܢ ܘܐܓ̇ܪܝܢ ܩܝܢܝܐ ܘܥܒ̇ܕܝܢ ܐܠܗܐ ܘܣ̇ܓܕܝܢ ܠܗ ܐܦ ܡܨܠܝܢ ܠܗ
ldTeyn wmpqyn dhb' mn kysyhwn ws'm' bms'th' thqlyn w'gryn qyny' webdyn 'lh' wsgdyn lh 'p mtslyn lh
Some pour out gold from the bag, and weigh silver in the balance. They hire a goldsmith, and he makes it a god. They fall down— yes, they worship.
scatter_plot
7
ܘܫܩ̇ܠܝܢ ܠܗ ܥܠ ܟܬ̈ܦܬܗܘܢ ܘܡܗܠܟܝܢ ܠܗ ܘܣܝ̇ܡܝܢ ܠܗ ܥܠ ܕܘܟܬܗ ܘܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܩܡ ܡܢ ܕܘܟܬܗ ܘܐܦ ܡܨܠܝܢ ܠܗ ܘܠܐ ܥ̇ܢܐ ܠܗܘܢ ܘܠܐ ܦ̇ܪܩ ܠܗܘܢ ܡܢ ܐܘܠܨܢܝ̈ܗܘܢ
wshqlyn lh el kthpthhwn wmhlkyn lh wsymyn lh el dwkthh wl' mshkkh lmqm mn dwkthh w'p mtslyn lh wl' en' lhwn wl' prq lhwn mn 'wltsnyhwn
They bear it on their shoulder. They carry it, and set it in its place, and it stands there. It cannot move from its place. Yes, one may cry to it, yet it can not answer. It cannot save him out of his trouble.
scatter_plot
8
ܐܬܕܟܪܘ ܗܠܝܢ ܘܐܬܒܝܢܘ ܘܐܝܬܘ ܥ̇ܘ̈ܠܐ̈ ܥܠ ܠܒܟܘܢ
'thdkrw hlyn w'thbynw w'ythw ewl' el lbkwn
“Remember this, and show yourselves men. Bring it to mind again, you transgressors.
scatter_plot
9
ܐܬܕܟܪܘ ܩܕܡܝ̈ܬܐ ܕܡܢ ܥܠܡ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܐܠܗܐ ܘܠܝܬ ܬܘܒ ܐܠܗ ܘܠܝܬ ܐܟܘܬܝ
'thdkrw qdmyth' dmn elm d'n' 'n' 'lh' wlyth thwb 'lh wlyth 'kwthy
Remember the former things of old; for I am God, and there is no other. I am God, and there is none like me.
scatter_plot
10
ܡܚܘܐ ܐܢܐ ܡܢ ܪܫܝܬܐ ܐܚܪ̈ܝܬܐ ܘܡܢ ܩܕܝܡ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܐܬܥܒܕ ܐܡ̇ܪ ܐܢܐ ܬܪܥܝܬܝ ܡܩܝܡ ܐܢܐ ܘܟܠܗ ܨܒܝܢܝ ܥܒ̇ܕ ܐܢܐ
mkhw' 'n' mn rshyth' 'khryth' wmn qdym 'ylyn dl' 'thebd 'mr 'n' threythy mqym 'n' wklh tsbyny ebd 'n'
I declare the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done. I say: My counsel will stand, and I will do all that I please.
scatter_plot
11
ܩ̇ܪܐ ܐܢܐ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܛܝܪܐ ܘܡܢ ܐܪܥܐ ܪܚܝܩܬܐ ܓܒܪܐ ܕܬܪܥܝܬܝ ܐܢܐ ܡܡܠܠ ܐܢܐ ܘܐܦ ܡ̇ܝܬܐ ܐܢܐ ܓܒ̇ܠܬ ܘܐܦ ܥܒ̇ܕ ܐܢܐ
qr' 'n' mn mdnkh' Tyr' wmn 're' rkhyqth' gbr' dthreythy 'n' mmll 'n' w'p myth' 'n' gblth w'p ebd 'n'
I call a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country. Yes, I have spoken. I will also bring it to pass. I have planned. I will also do it.
scatter_plot
12
ܫܘܡܥܘܢܝ ܥܫܝܢ̈ܝ ܠܒܐ̈ ܪ̈ܚܝܩܝ ܡܢ ܙܕܝܩܘܬܐ
shwmewny eshyny lb' rkhyqy mn zdyqwth'
Listen to me, you stubborn-hearted, who are far from righteousness!
scatter_plot
13
ܩܪܒܬ ܙܕܝܩܘܬܝ ܠܡܐܬܐ ܘܦܘܪܩܢܝ ܠܐ ܢܘܚܪ ܘܐܬܠ ܒܨܗܝܘܢ ܦܘܪܩܢܐ ܘܠܐܝܣܪܝܠ ܬܫܒܘܚܬܝ
qrbth zdyqwthy lm'th' wpwrqny l' nwkhr w'thl btshywn pwrqn' wl'ysryl thshbwkhthy
I bring my righteousness near. It is not far off, and my salvation will not wait. I will grant salvation to Zion, my glory to Israel.
scatter_plot