Isaiah — Chapter 45

Peshitta OT
1
ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܫܝܚܗ ܠܟܘܪܫ ܕܐܚ̇ܕܬ ܒܝܡܝܢܗ ܢܫܬܥܒܕܘܢ ܩܕܡܘܗܝ ܥܡ̈ܡܐ ܘܚܨܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܐܫܪܐ ܠܡܦܬܚ ܩܕܡܘܗܝ ܬܪ̈ܥܐ ܘܬܪ̈ܥܐ ܠܐ ܢܬܬܚܕܘܢ
hkn' 'mr mry' lmshykhh lkwrsh d'khdth bymynh nshthebdwn qdmwhy emm' wkhts' dmlk' 'shr' lmpthkh qdmwhy thre' wthre' l' nththkhdwn
Yahweh says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have held to subdue nations before him and strip kings of their armor, to open the doors before him, and the gates shall not be shut:
scatter_plot
2
ܐܢܐ ܩܕܡܝܟ ܐܙܠ ܘܥܪܡܐ ܐܫܦܐ ܬܪ̈ܥܐ ܕܢܚܫܐ ܐܬܒܪ ܘܡܘ̈ܟܠܐ ܕܦܪܙܠܐ ܐܓܕܡ
'n' qdmyk 'zl werm' 'shp' thre' dnkhsh' 'thbr wmwkl' dprzl' 'gdm
“I will go before you and make the rough places smooth. I will break the doors of bronze in pieces and cut apart the bars of iron.
scatter_plot
3
ܘܐܬܠ ܠܟ ܣܝܡ̈ܬܐ ܕܒܚܫܘܟܐ ܘܛܡܝܪ̈ܬܐ ܡܣܬܪ̈ܬܐ ܕܬܕܥ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܩ̇ܪܝܬܟ ܒܫܡܟ ܐܠܗܗ ܕܐܝܣܪܝܠ
w'thl lk symth' dbkhshwk' wTmyrth' msthrth' dthde d'n' 'n' mry' dqrythk bshmk 'lhh d'ysryl
I will give you the treasures of darkness and hidden riches of secret places, that you may know that it is I, Yahweh, who calls you by your name, even the God of Israel.
scatter_plot
4
ܡܛܠ ܥܒܕܝ ܝܥܩܘܒ ܘܐܝܣܪܝܠ ܓܒܝܝ ܩ̇ܪܝܬܟ ܒܫܡܟ ܘܟܢܝ̇ܬܟ ܘܠܐ ܝܕܥܬܢܝ
mTl ebdy yeqwb w'ysryl gbyy qrythk bshmk wknythk wl' ydethny
For Jacob my servant’s sake, and Israel my chosen, I have called you by your name. I have given you a title, though you have not known me.
scatter_plot
5
ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܘܠܝܬ ܬܘܒ ܠܒܪ ܡܢܝ ܠܝܬ ܐܠܗ ܐܥܫܢ̇ܬܟ ܘܠܐ ܝܕܥܬܢܝ
'n' 'n' mry' wlyth thwb lbr mny lyth 'lh 'eshnthk wl' ydethny
I am Yahweh, and there is no one else. Besides me, there is no God. I will strengthen you, though you have not known me,
scatter_plot
6
ܕܢܕܥܘܢ ܡܢ ܡܕܢܚ̈ܝ ܫܡܫܐ ܘܡܢ ܡܥܪ̈ܒܘܗܝ ܕܠܝܬ ܠܒܪ ܡܢܝ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܘܠܝܬ ܬܘܒ
dndewn mn mdnkhy shmsh' wmn merbwhy dlyth lbr mny 'n' 'n' mry' wlyth thwb
that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is no one besides me. I am Yahweh, and there is no one else.
scatter_plot
7
ܕܓܒܠ ܢܘܗܪܐ ܘܒܪܐ ܚܫܘܟܐ ܥܒܕ ܫܠܡܐ ܘܒܪܐ ܒܝܫܬܐ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܥܒ̇ܕܬ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ
dgbl nwhr' wbr' khshwk' ebd shlm' wbr' byshth' 'n' 'n' mry' debdth hlyn klhyn
I form the light and create darkness. I make peace and create calamity. I am Yahweh, who does all these things.
scatter_plot
8
ܐܬܒܣܡܘ ܫܡܝܐ ܡܢ ܠܥܠ ܘܥܢ̈ܢܐ ܢܪ̈ܣܢ ܙܕܝܩܘܬܐ ܬܬܦܬܚ ܐܪܥܐ ܘܢܣܓܐ ܦܘܪܩܢܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܬܫܘܚ ܐܟܚܕܐ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܒ̇ܪܝܬ ܗܠܝܢ
'thbsmw shmy' mn lel wenn' nrsn zdyqwth' ththpthkh 're' wnsg' pwrqn' wzdyqwth' thshwkh 'kkhd' 'n' 'n' mry' dbryth hlyn
Rain, you heavens, from above, and let the skies pour down righteousness. Let the earth open, that it may produce salvation, and let it cause righteousness to spring up with it. I, Yahweh, have created it.
scatter_plot
9
ܘܝ ܠܕܕܐ̇ܢ ܥܡ ܓܒܘܠܗ ܚܨܦܐ ܡܢ ܚܨ̈ܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܕܠܡܐ ܐܡ̇ܪ ܛܝܢܐ ܠܦܚܪܐ ܡܢܐ ܥܒ̇ܕ ܐܢܬ ܘܠܐ ܗܘ̇ܝܬ ܥ̇ܒܕܐ ܕܐܝ̈ܕܝܟ
wy ldd'n em gbwlh khtsp' mn khtspyh d're' dlm' 'mr Tyn' lpkhr' mn' ebd 'nth wl' hwyth ebd' d'ydyk
Woe to him who strives with his Maker— a clay pot among the clay pots of the earth! Shall the clay ask him who fashions it, ‘What are you making?’ or your work, ‘He has no hands’?
scatter_plot
10
ܘܝ ܠܕܐܡ̇ܪ ܠܐܒܐ ܡܢܐ ܡܘܠܕ ܐܢܬ ܘܠܐܢܬܬܐ ܕܡܢܐ ܒܛܢܬܝ
wy ld'mr l'b' mn' mwld 'nth wl'nthth' dmn' bTnthy
Woe to him who says to a father, ‘What have you become the father of?’ or to a mother, ‘What have you given birth to?’”
scatter_plot
11
ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܩܕܝܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܓܒܘܠܗ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܫܡܗ ܫܐܠܘܢܝ ܐܬ̈ܘܬܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܘܥܠ ܥ̇ܒܕ ܐ̈ܝܕܝ ܦܩܕܘܢܝ
hkn' 'mr mry' qdysh' d'ysryl wgbwlh mry' khylthn' shmh sh'lwny 'thwth' el bny wel ebd 'ydy pqdwny
Yahweh, the Holy One of Israel and his Maker says: “You ask me about the things that are to come, concerning my sons, and you command me concerning the work of my hands!
scatter_plot
12
ܐܢܐ ܥܒ̇ܕܬ ܐܪܥܐ ܘܒܪܢܫܐ ܥܠܝܗ̇ ܐܢܐ ܒܐ̈ܝܕܝ ܡܬܚ̇ܬ ܫܡܝܐ ܘܦܩ̇ܕܬ ܠܟܠܗ ܚܝܠܗܘܢ
'n' ebdth 're' wbrnsh' elyh 'n' b'ydy mthkhth shmy' wpqdth lklh khylhwn
I have made the earth, and created man on it. I, even my hands, have stretched out the heavens. I have commanded all their army.
scatter_plot
13
ܐܢܐ ܐܥܝ̇ܪܬܗ ܒܙܕܝܩܘܬܐ ܘܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܐܫܦܐ ܗܘ ܢܒܢܐ ܩܪܝܬܝ ܘܫܒܝܬܝ ܢܫܕܪ ܠܐ ܒܕܡ̈ܝܐ ܘܠܐ ܒܫܘܚܕܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ
'n' 'eyrthh bzdyqwth' wklhyn 'wrkhthh 'shp' hw nbn' qrythy wshbythy nshdr l' bdmy' wl' bshwkhd' 'mr mry' khylthn'
I have raised him up in righteousness, and I will make all his ways straight. He shall build my city, and he shall let my exiles go free, not for price nor reward,” says Yahweh of Armies.
scatter_plot
14
ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܠܐܘܬܗ̇ ܕܡܨܪܝܢ ܬܓܪ̈ܐ ܕܟܘܫ ܘܕܫܒܐ ܓܒܪ̈ܐ ܕܡܫܘܚܬܐ ܥܠܝܟܝ ܢܥܒܪܘܢ ܘܕܝܠܟܝ ܢܗܘܘܢ ܘܒܬܪܟܝ ܢܐܙܠܘܢ ܘܒܫܫ̈ܠܬܐ ܢܥܒܪܘܢ ܘܠܟܝ ܢܣܓܕܘܢ ܘܒܟܝ ܢܨܠܘܢ ܕܒܟܝ ܗܘ ܐܠܗܐ ܘܠܝܬ ܬܘܒ ܐܠܗ ܐܚܪܝܢ
hkn' 'mr mry' l'wthh dmtsryn thgr' dkwsh wdshb' gbr' dmshwkhth' elyky nebrwn wdylky nhwwn wbthrky n'zlwn wbshshlth' nebrwn wlky nsgdwn wbky ntslwn dbky hw 'lh' wlyth thwb 'lh 'khryn
Yahweh says: “The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, will come over to you, and they will be yours. They will go after you. They shall come over in chains. They will bow down to you. They will make supplication to you: ‘Surely God is in you; and there is no one else. There is no other god.
scatter_plot
15
ܫܪܝܪܐܝܬ ܐܢܬ ܗܘ ܡܣܬܪܐ ܐܠܗܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܦܪܘܩܗ
shryr'yth 'nth hw msthr' 'lhh d'ysryl wprwqh
Most certainly you are a God who has hidden yourself, God of Israel, the Savior.’”
scatter_plot
16
ܒܗܬܘ ܘܐܚܦܪܘ ܟܠܗܘܢ ܐܟܚܕܐ ܕܡܗܠܟܝܢ ܒܚܦܪܐ ܘܓܠ̇ܦܝܢ ܦܬܟܪ̈ܐ
bhthw w'khprw klhwn 'kkhd' dmhlkyn bkhpr' wglpyn pthkr'
They will be disappointed, yes, confounded, all of them. Those who are makers of idols will go into confusion together.
scatter_plot
17
ܦܘܪܩܢܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܒܡܪܝܐ ܗܘ̇ ܦܪܘܩܐ ܕܥ̈ܠܡܐ ܠܐ ܬܒܗܬܘܢ ܘܠܐ ܬܚܦܪܘܢ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ
pwrqnh d'ysryl bmry' hw prwq' delm' l' thbhthwn wl' thkhprwn lelm elmyn
Israel will be saved by Yahweh with an everlasting salvation. You will not be disappointed nor confounded to ages everlasting.
scatter_plot
18
ܡܛܠ ܕܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܕܒܪܐ ܫܡܝܐ ܘܗܘܝܘ ܐܠܗܐ ܕܓܒܠ ܐܪܥܐ ܘܥܒܕܗ̇ ܘܗܘܝܘ ܬܩܢܗ̇ ܠܐ ܗܘܐ ܣܪܝܩܐܝܬ ܒܪܗ̇ ܐܠܐ ܕܬܬܒ ܒܗ̇ ܒܪܝܬܗ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܘܠܝܬ ܬܘܒ
mTl dhkn' 'mr mry' dbr' shmy' whwyw 'lh' dgbl 're' webdh whwyw thqnh l' hw' sryq'yth brh 'l' dththb bh brythh 'n' 'n' mry' wlyth thwb
For Yahweh who created the heavens, the God who formed the earth and made it, who established it and didn’t create it a waste, who formed it to be inhabited says: “I am Yahweh. There is no other.
scatter_plot
19
ܠܐ ܗܘܐ ܒܛܘܫܝܐ ܡܠ̇ܠܬ ܒܐܬܪܐ ܕܐܪܥܐ ܚܫܘܟܬܐ ܘܠܐ ܐܡ̇ܪܬ ܠܙܪܥܐ ܕܝܥܩܘܒ ܕܣܪܝܩܐܝܬ ܒܥܐܘܢܝ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܡܡܠܠ ܐܢܐ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܡܚܘܐ ܐܢܐ ܬܪܝܨܘܬܐ
l' hw' bTwshy' mllth b'thr' d're' khshwkth' wl' 'mrth lzre' dyeqwb dsryq'yth be'wny 'n' 'n' mry' dmmll 'n' zdyqwth' wmkhw' 'n' thrytswth'
I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness. I didn’t say to the offspring of Jacob, ‘Seek me in vain.’ I, Yahweh, speak righteousness. I declare things that are right.
scatter_plot
20
ܐܬܟܢܫܘ ܘܬܘ ܘܐܬܩܪܒܘ ܐܟܚܕܐ ܐܝܠܝܢ ܕܡܬܦܨܝܢ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܠܐ ܝܕܥܘ ܕܫܩܠܘ ܩܝܣܐ ܓܠܝܦܐ ܘܨܠܝܘ ܠܐܠܗܐ ܕܠܐ ܦ̇ܪܩ
'thknshw wthw w'thqrbw 'kkhd' 'ylyn dmthptsyn mn emm' wl' ydew dshqlw qys' glyp' wtslyw l'lh' dl' prq
“Assemble yourselves and come. Draw near together, you who have escaped from the nations. Those have no knowledge who carry the wood of their engraved image, and pray to a god that can’t save.
scatter_plot
21
ܚܘܘ ܘܩܪܘܒܘ ܘܐܬܡܠܟܘ ܐܟܚܕܐ ܡܢܘ ܐܫܡܥ ܗܕܐ ܡܢ ܩܕܝܡ ܘܡܢ ܪܫܝܬܐ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܘܠܝܬ ܬܘܒ ܐܠܗ ܠܒܪ ܡܢܝ ܐܠܗܐ ܙܕܝܩܐ ܘܦܪܘܩܐ ܘܠܝܬ ܠܒܪ ܡܢܝ
khww wqrwbw w'thmlkw 'kkhd' mnw 'shme hd' mn qdym wmn rshyth' 'n' 'n' mry' wlyth thwb 'lh lbr mny 'lh' zdyq' wprwq' wlyth lbr mny
Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has shown this from ancient time? Who has declared it of old? Haven’t I, Yahweh? There is no other God besides me, a just God and a Savior. There is no one besides me.
scatter_plot
22
ܐܬܩܪܒܘ ܠܘܬܝ ܟܘܠܟܘܢ ܥܒܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܕܬܬܦܪܩܘܢ ܡܛܠ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܘܠܝܬ ܬܘܒ
'thqrbw lwthy kwlkwn ebryh d're' dththprqwn mTl d'n' 'n' mry' wlyth thwb
“Look to me, and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.
scatter_plot
23
ܒܝ ܝܡ̇ܝܬ ܘܢܦܩܬ ܡܢ ܦܘܡܝ ܡܠܬܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܘܠܐ ܬܗܦܘܟ ܕܠܝ ܬܟܘܦ ܟܠ ܒܪܘܟ ܘܒܝ ܢܐܡܐ ܟܠ ܠܫܢ
by ymyth wnpqth mn pwmy mlth' dzdyqwth' wl' thhpwk dly thkwp kl brwk wby n'm' kl lshn
I have sworn by myself. The word has gone out of my mouth in righteousness, and will not be revoked, that to me every knee shall bow, every tongue shall take an oath.
scatter_plot
24
ܘܢܐܡܪܘܢ ܒܡܪܝܐ ܗܝ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܥܫ̈ܝܢܐ ܠܘܬܗ ܢܐܙܠܘܢ ܘܢܒܗܬܘܢ ܟܠ ܕܣܩ̇ܪܝܢ ܠܟ
wn'mrwn bmry' hy zdyqwth' weshyn' lwthh n'zlwn wnbhthwn kl dsqryn lk
They will say of me, ‘There is righteousness and strength only in Yahweh.’” Even to him will men come. All those who raged against him will be disappointed.
scatter_plot
25
ܒܝ ܢܫܬܒܚ ܘܢܙܕܕܩ ܟܠܗ ܙܪܥܗ ܕܐܝܣܪܝܠ
by nshthbkh wnzddq klh zreh d'ysryl
All the offspring of Israel will be justified in Yahweh, and will rejoice!
scatter_plot