Isaiah — Chapter 38

Peshitta OT
1
ܒܗܘܢ ܒܝ̈ܘܡܬܐ ܗܢ̇ܘܢ ܐܬܟܪܗ ܚܙܩܝܐ ܠܡܡܬ ܘܐܬܐ ܠܘܬܗ ܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܒܪ ܐܡܘܨ ܘܐܡܪ ܠܗ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܦܩܕ ܥܠ ܒܝܬܟ ܡܛܠ ܕܡܐ̇ܬ ܐܢܬ ܘܠܐ ܚ̇ܝܐ ܐܢܬ
bhwn bywmth' hnwn 'thkrh khzqy' lmmth w'th' lwthh 'shey' nby' br 'mwts w'mr lh hkn' 'mr mry' pqd el bythk mTl dm'th 'nth wl' khy' 'nth
In those days Hezekiah was sick and near death. Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him, and said to him, “Yahweh says, ‘Set your house in order, for you will die, and not live.’”
scatter_plot
2
ܘܐܦܢܝ ܚܙܩܝܐ ܐ̈ܦܘܗܝ ܠܐܣܬܐ ܘܨܠܝ ܚܙܩܝܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ
w'pny khzqy' 'pwhy l'sth' wtsly khzqy' qdm mry'
Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Yahweh,
scatter_plot
3
ܘܐܡܪ ܐܘܢ ܡܪܝܐ ܐܬܕܟܪ ܕܗܠܟ̇ܬ ܩܕܡܝܟ ܒܩܘܫܬܐ ܘܒܠܒܐ ܫܠܡܐ ܘܕܫܦܝܪ ܩܕܡܝܟ ܥܒ̇ܕܬ ܘܒܟܐ ܚܙܩܝܐ ܒܟܬܐ ܪܒܬܐ
w'mr 'wn mry' 'thdkr dhlkth qdmyk bqwshth' wblb' shlm' wdshpyr qdmyk ebdth wbk' khzqy' bkth' rbth'
and said, “Remember now, Yahweh, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight.” Then Hezekiah wept bitterly.
scatter_plot
4
ܘܗܘܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܐܫܥܝܐ ܠܡܐܡܪ
whw' pthgmh dmry' el 'shey' lm'mr
Then Yahweh’s word came to Isaiah, saying,
scatter_plot
5
ܙܠ ܐܡܪ ܠܚܙܩܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗ ܕܕܘܝܕ ܐܒܘܟ ܫܡ̇ܥܬ ܨܠܘܬܟ ܘܚܙ̇ܝܬ ܕܡ̈ܥܝܟ ܗܐ ܡܘܣܦ ܐܢܐ ܥܠ ܝܘܡ̈ܬܟ ܚܡܫܥܣܪ̈ܐ ܫ̈ܢܝܢ
zl 'mr lkhzqy' mlk' dyhwd' hkn' 'mr mry' 'lhh ddwyd 'bwk shmeth tslwthk wkhzyth dmeyk h' mwsp 'n' el ywmthk khmshesr' shnyn
“Go, and tell Hezekiah, ‘Yahweh, the God of David your father, says, “I have heard your prayer. I have seen your tears. Behold, I will add fifteen years to your life.
scatter_plot
6
ܘܡܢ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܕܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܐܦܨܝܟ ܘܠܡܕܝܢܬܐ ܗܕܐ ܘܐܓܢ ܥܠ ܡܕܝܢܬܐ ܗܕܐ
wmn 'ydwhy dmlk' d'thwr 'ptsyk wlmdynth' hd' w'gn el mdynth' hd'
I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.
scatter_plot
7
ܘܗܕܐ ܠܟ ܐܬܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܕܥܒ̇ܕ ܡܪܝܐ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ ܕܐܡܪ
whd' lk 'th' mn qdm mry' debd mry' pthgm' hn' d'mr
This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do this thing that he has spoken.
scatter_plot
8
ܗܐ ܡܗܦܟ ܐܢܐ ܛܠܠܐ ܕܕܪ̈ܓܐ ܕܢܚ̇ܬ ܒܕܪ̈ܓܐ ܕܐܚܙ ܐܒܘܟ ܫܡܫܐ ܠܒܣܬܪܗ ܥܣܪ̈ܐ ܕܪ̈ܓܝܢ ܘܗܦܟ ܫܡܫܐ ܠܒܣܬܪܗ ܥܣܪ̈ܐ ܕܪ̈ܓܝܢ ܒܕܪ̈ܓܐ ܕܢܚܬ
h' mhpk 'n' Tll' ddrg' dnkhth bdrg' d'khz 'bwk shmsh' lbsthrh esr' drgyn whpk shmsh' lbsthrh esr' drgyn bdrg' dnkhth
Behold, I will cause the shadow on the sundial, which has gone down on the sundial of Ahaz with the sun, to return backward ten steps.”’” So the sun returned ten steps on the sundial on which it had gone down.
scatter_plot
9
ܟܬܒܗ ܕܚܙܩܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܟܕ ܐܬܟܪܗ ܘܚܝܐ ܡܢ ܟܘܪܗܢܗ
kthbh dkhzqy' mlk' dyhwd' kd 'thkrh wkhy' mn kwrhnh
The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and had recovered of his sickness:
scatter_plot
10
ܐܢܐ ܐܡ̇ܪܬ ܕܒܦܠܓܘܬ ܝܘ̈ܡܝ ܐܙܠ ܒܬܪܥܐ ܕܫܝܘܠ ܫܒ̇ܩܬ ܫܪܟܐ ܕܫ̈ܢܝ
'n' 'mrth dbplgwth ywmy 'zl bthre' dshywl shbqth shrk' dshny
I said, “In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years.”
scatter_plot
11
ܐܡ̇ܪܬ ܕܠܐ ܐܚܙܐ ܠܡܪܝܐ ܒܐܪܥܐ ܕܚ̈ܝܐ ܘܬܘܒ ܠܐ ܐܚܙܐ ܐܢܫܐ ܥܡ ܥܡ̇ܪ̈ܝ ܚܦܪܐ
'mrth dl' 'khz' lmry' b're' dkhy' wthwb l' 'khz' 'nsh' em emry khpr'
I said, “I won’t see Yah, Yah in the land of the living. I will see man no more with the inhabitants of the world.
scatter_plot
12
ܕܪܝ ܫܩܠ ܘܥܒܪ ܡܢܝ ܐܝܟ ܡܫܟܢܐ ܕܪ̈ܥܘܬܐ ܐܬܩܦܕܘ ܐܝܟ ܣܝܪ̈ܣ ܚ̈ܝܝ ܘܐܝܟ ܢܘܠܐ ܕܩܪܝܒ ܠܡܬܓܕܕܘ ܡܢ ܐܝܡܡܐ ܘܥܕܡܐ ܠܠܠܝܐ ܐܫܠܡܬܢܝ
dry shql webr mny 'yk mshkn' drewth' 'thqpdw 'yk syrs khyy w'yk nwl' dqryb lmthgddw mn 'ymm' wedm' llly' 'shlmthny
My dwelling is removed, and is carried away from me like a shepherd’s tent. I have rolled up my life like a weaver. He will cut me off from the loom. From day even to night you will make an end of me.
scatter_plot
14
ܐܝܟ ܣܢܘܢܝܬܐ ܕܡܢܨܪܐ ܢܨ̇ܪܬ ܘܐܝܟ ܝܘܢܐ ܢܗ̇ܡܬ ܐܪܝܡ̇ܬ ܥܝܢ̈ܝ ܠܡܪܘܡܐ ܡܪܝܐ ܦܨܢܝ ܘܒܣܡܝܢܝ
'yk snwnyth' dmntsr' ntsrth w'yk ywn' nhmth 'rymth eyny lmrwm' mry' ptsny wbsmyny
I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security.”
scatter_plot
15
ܘܡܢܐ ܐܡܠܠ ܐܡܪ ܠܝ ܘܗܘ ܥܒܪ ܘܐܢܕ ܟܠܗ̇ ܫܢܬܝ ܥܠ ܡܪ̈ܪܐ ܕܢܦܫܝ
wmn' 'mll 'mr ly whw ebr w'nd klh shnthy el mrr' dnpshy
What will I say? He has both spoken to me, and himself has done it. I will walk carefully all my years because of the anguish of my soul.
scatter_plot
16
ܡܪܝܐ ܥܠܝܗܘܢ ܢܚܘܢ ܡܛܠ ܗܠܝܢ ܚ̈ܝܐ ܕܪܘܚܝ ܐܚܠܡܝܢܝ ܘܐܚܢܝ
mry' elyhwn nkhwn mTl hlyn khy' drwkhy 'khlmyny w'khny
Lord, men live by these things; and my spirit finds life in all of them. You restore me, and cause me to live.
scatter_plot
17
ܗܐ ܠܫܠܡܐ ܡܪ ܠܝ ܡܪ̈ܪܐ ܘܐܢܬ ܨܒܝܬ ܒܢܦܫܝ ܕܠܐ ܬܒܠܐ ܒܚܒܠܐ ܡܛܠ ܕܫܕܝܬ ܒܣܬܪ ܓܘܫܡܟ ܟܠܗܘܢ ܚ̈ܛܗܝ
h' lshlm' mr ly mrr' w'nth tsbyth bnpshy dl' thbl' bkhbl' mTl dshdyth bsthr gwshmk klhwn khThy
Behold, for peace I had great anguish, but you have in love for my soul delivered it from the pit of corruption; for you have cast all my sins behind your back.
scatter_plot
18
ܡܛܠ ܕܠܐ ܫܝܘܠ ܬܘܕܐ ܠܟ ܐܦ ܠܐ ܡܘܬܐ ܢܫܒܚܟ ܘܠܐ ܢܣܒܪܘܢ ܠܩܘܫܬܟ ܐܝܠܝܢ ܕܢܚ̇ܬܝܢ ܠܓܘܒܐ
mTl dl' shywl thwd' lk 'p l' mwth' nshbkhk wl' nsbrwn lqwshthk 'ylyn dnkhthyn lgwb'
For Sheol can’t praise you. Death can’t celebrate you. Those who go down into the pit can’t hope for your truth.
scatter_plot
19
ܐܠܐ ܢܘܕܘܢ ܠܟ ܚ̈ܝܐ ܕܐܟܘܬܝ ܝܘܡܢܐ ܘܐܒܐ ܠܒ̈ܢܝܐ ܢܚܘܐ ܗܝܡܢܘܬܟ
'l' nwdwn lk khy' d'kwthy ywmn' w'b' lbny' nkhw' hymnwthk
The living, the living, he shall praise you, as I do today. The father shall make known your truth to the children.
scatter_plot
20
ܡܪܝܐ ܢܦܪܩܢ ܘܬܫ̈ܒܚܬܗ ܢܫܒܚ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܚ̈ܝܝܢ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
mry' nprqn wthshbkhthh nshbkh klhwn ywmth' dkhyyn bbythh dmry'
Yahweh will save me. Therefore we will sing my songs with stringed instruments all the days of our life in Yahweh’s house.
scatter_plot
21
ܘܐܡܪ ܐܫܥܝܐ ܢܣܒܘܢ ܕܒܠܬܐ ܕܬܐ̈ܢܐ ܘܢܣܝܡܘܢ ܥܠ ܫܘܚܢܐ ܘܡܬܚܠܡ
w'mr 'shey' nsbwn dblth' dth'n' wnsymwn el shwkhn' wmthkhlm
Now Isaiah had said, “Let them take a cake of figs, and lay it for a poultice on the boil, and he shall recover.”
scatter_plot
22
ܘܐܡܪ ܚܙܩܝܐ ܡܢܐ ܗܝ ܐܬܐ ܕܣ̇ܠܩ ܐܢܐ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
w'mr khzqy' mn' hy 'th' dslq 'n' lbythh dmry'
Hezekiah also had said, “What is the sign that I will go up to Yahweh’s house?”
scatter_plot