Isaiah · Chapter 34
Peshitta OT
17 verses
1
ܩܪܘܒܘ ܥܡ̈ܡܐ̈ ܠܡܫܡܥ ܘܨ̈ܘܬܝܢ ܐܡ̈ܘܬܐ ܬܫܡܥ ܐܪܥܐ ܒܡܠܐܗ̇ ܬܒܝܠ ܘܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇
emwryh wklhwn thbyl bml'h 're' thshme 'mwth' wtswthyn lmshme emm' qrwbw
Come near, you nations, to hear! Listen, you peoples. Let the earth and all it contains hear, the world, and everything that comes from it.
2
ܡܛܠ ܕܪܘܓܙܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܚܡܬܗ ܥܠ ܟܠܗ ܚܝܠܗܘܢ ܕܢܚܪܘܒ ܐܢܘܢ ܘܢܫܠܡ ܐܢܘܢ ܠܩܛܠܐ
lqTl' 'nwn wnshlm 'nwn dnkhrwb khylhwn klh el wkhmthh emm' klhwn el dmry' drwgzh mTl
For Yahweh is enraged against all the nations, and angry with all their armies. He has utterly destroyed them. He has given them over for slaughter.
3
ܘܢܫܬܕܘܢ ܩ̈ܛܝܠܝܗܘܢ ܘܢܡܚܐ ܪܝܚܐ ܕܫ̈ܠܕܝܗܘܢ ܘܢܬܡܣܘܢ ܛܘܪ̈ܐ ܡܢ ܕܡܗܘܢ
dmhwn mn Twr' wnthmswn dshldyhwn rykh' wnmkh' qTylyhwn wnshthdwn
Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up. The mountains will melt in their blood.
4
ܘܢܬܡܣܘܢ ܟܠ ܚ̈ܝܠܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܘܢܬܟܪܟܘܢ ܫܡܝܐ ܐܝܟ ܡܓܠܬܐ ܘܟܠܗ ܚܝܠܗܘܢ ܢܬܪ ܐܝܟ ܛܪܦܐ ܕܢܬ̇ܪ ܡܢ ܓܦܬܐ ܘܐܝܟ ܦܩܘܥܐ ܡܢ ܬܬܐ
thth' mn pqwe' w'yk gpth' mn dnthr Trp' 'yk nthr khylhwn wklh mglth' 'yk shmy' wnthkrkwn dshmy' khylwth' kl wnthmswn
All of the army of the sky will be dissolved. The sky will be rolled up like a scroll, and all its armies will fade away, as a leaf fades from off a vine or a fig tree.
5
ܡܛܠ ܕܬܬܪܘܐ ܚܪܒܝ ܒܫܡܝܐ ܗܐ ܥܠ ܐ̈ܕܘܡܝܐ ܬܚܘܬ ܥܠ ܥܡܐ ܕܐܬܚܝܒ ܒܕܝܢܐ
bdyn' d'thkhyb em' el thkhwth 'dwmy' el h' bshmy' khrby dththrw' mTl
For my sword has drunk its fill in the sky. Behold, it will come down on Edom, and on the people of my curse, for judgment.
6
ܚܪܒܗ ܕܡܪܝܐ ܡܠܝܐ ܕܡܐ ܐܬܕܗܢܬ ܡܢ ܕܡܐ ܘܡܢ ܬܪܒܐ ܕܡ̈ܦܛܡܐ ܘܕ̈ܓܕܝܐ ܘܬܪܒܐ ܕܟܘ̈ܠܝܬܐ ܕܕܟܪ̈ܐ ܡܛܠ ܕܕܒܚܬܐ ܠܡܪܝܐ ܒܒܘܨܪ ܘܩܛܠܐ ܪܒܐ ܒܐܪܥܐ ܕܐܕܘܡ
d'dwm b're' rb' wqTl' bbwtsr lmry' ddbkhth' mTl ddkr' dkwlyth' wthrb' wdgdy' dmpTm' thrb' wmn dm' mn 'thdhnth dm' mly' dmry' khrbh
Yahweh’s sword is filled with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
7
ܘܢܦܠܘܢ ܪ̈ܝܡܐ ܥܡܗܘܢ ܘܬܘܪ̈ܐ ܥܡ ܐܪ̈ܘܢܐ ܘܬܬܪܐ ܐܪܥܐ ܡܢ ܕܡܗܘܢ ܘܥܦܪܐ ܡܢ ܬܪܒܗܘܢ ܢܕܗܢ
ndhn thrbhwn mn wepr' dmhwn mn 're' wththr' 'rwn' em wthwr' emhwn rym' wnplwn
The wild oxen will come down with them, and the young bulls with the mighty bulls; and their land will be drunken with blood, and their dust made greasy with fat.
8
ܡܛܠ ܕܝܘܡܐ ܕܬܒܥܬܐ ܠܡܪܝܐ ܘܫܢܬܐ ܕܦܘܪܥܢܐ ܠܕܝ̇ܢܐ ܕܨܗܝܘܢ
dtshywn ldyn' dpwren' wshnth' lmry' dthbeth' dywm' mTl
For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
9
ܘܢܬܗܦܟܘܢ ܢܚ̈ܠܝܗ̇ ܠܙܦܬܐ ܘܥܦܪܗ̇ ܠܟܒܪܝܬܐ ܘܬܗܘܐ ܐܪܥܗ̇ ܙܦܬܐ ܕܝ̇ܩܕܐ
dyqd' zpth' 'reh wthhw' lkbryth' weprh lzpth' nkhlyh wnthhpkwn
Its streams will be turned into pitch, its dust into sulfur, and its land will become burning pitch.
10
ܘܠܐ ܬܕܥܟ ܠܠܝܐ ܘܐܝܡܡܐ ܘܠܥܠܡ ܢܣܩ ܬܢܢܗ̇ ܘܬܚܪܒ ܠܕܪܕܪܝܢ ܘܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܢܫ ܠܐ ܢܥܒܪ ܒܗ̇
bh nebr l' 'nsh elmyn wlelm ldrdryn wthkhrb thnnh nsq wlelm w'ymm' lly' thdek wl'
It won’t be quenched night or day. Its smoke will go up forever. From generation to generation, it will lie waste. No one will pass through it forever and ever.
11
ܘܢܐܪܬܘܢܗ̇ ܩܩ̈ܐ ܘܩ̈ܘܦܕܐ ܘܩ̈ܦܘܦܐ ܘܢܥܒ̈ܐ ܢܫܪܘܢ ܒܗ̇ ܘܢܬܡܬܚ ܥܠܝܗ̇ ܚܘܛܐ ܕܚܪܒܐ
dkhrb' khwT' elyh wnthmthkh bh nshrwn wneb' wqpwp' wqwpd' qq' wn'rthwnh
But the pelican and the porcupine will possess it. The owl and the raven will dwell in it. He will stretch the line of confusion over it, and the plumb line of emptiness.
12
ܘܠܐ ܬܗܘܐ ܬܡܢ ܚܕܘܬܐ ܐܦ ܠܐ ܢܩܪܘܢ ܡܠܟܘܬܐ ܘܟܠܗܘܢ ܪ̈ܘܪܒܢܝܗ̇ ܢܗܘܘܢ ܠܐܒܕܢܐ
l'bdn' nhwwn rwrbnyh wklhwn mlkwth' nqrwn l' 'p khdwth' thmn thhw' wl'
They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing.
13
ܘܢܐܥܘܢ ܟܘ̈ܒܐ ܒܣܚܪ̈ܬܗ̇ ܘܩܘܪ̈ܛܒܐ ܘܕܪ̈ܕܪܐ ܒܥܘܫܢܗ̇ ܘܬܗܘܐ ܕܝܪܐ ܠܝܪ̈ܘܪܐ ܘܒܝܬ ܪܥܝܐ ܠܒܢ̈ܬ ܢܥܡ̈ܐ
nem' lbnth rey' wbyth lyrwr' dyr' wthhw' bewshnh wdrdr' wqwrTb' bskhrthh kwb' wn'ewn
Thorns will come up in its palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it will be a habitation of jackals, a court for ostriches.
14
ܘܢܐܪܥܘܢ ܒܗ̇ ܪ̈ܘܚܐ ܒ̈ܦܓܥܐ ܘܫܐܕܐ ܠܚܒܪܗ ܢܩܪܐ ܬܡܢ ܐܬܬܢܝܚܬ ܠܠܝܬܐ ܘܐܫܟܚܬ ܠܗ̇ ܢܝܚܐ
nykh' lh w'shkkhth llyth' 'ththnykhth thmn nqr' lkhbrh wsh'd' bpge' rwkh' bh wn'rewn
The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature shall settle there, and shall find herself a place of rest.
15
ܘܬܡܢ ܐܩܢܬ ܩܘܦܕܐ ܘܐܬܢܦܨܬ ܘܚܠܕܬ ܘܒܙܥܬ ܒܛܠܠܗ̇ ܘܬܡܢ ܐܬܟܢܫ ܕܝ̈ܬܐ ܚܕܐ ܠܘܬ ܚܕܐ
khd' lwth khd' dyth' 'thknsh wthmn bTllh wbzeth wkhldth w'thnptsth qwpd' 'qnth wthmn
The arrow snake will make her nest there, and lay, hatch, and gather under her shade. Yes, the kites will be gathered there, every one with her mate.
16
ܒܥܘ ܒܟܬܒܗ ܕܡܪܝܐ ܘܩܪܘ ܕܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܠܐ ܛܥܬ ܘܚܕܐ ܠܚܕܐ ܠܐ ܒ̈ܥܝ ܐܠܐ ܗܘ ܦܩܕ ܒܦܘܡܗ ܘܪܘܚܗ ܟܢܫܬ ܐ̈ܢܝܢ
'nyn knshth wrwkhh bpwmh pqd hw 'l' bey l' lkhd' wkhd' Teth l' mnhyn dkhd' wqrw dmry' bkthbh bew
Search in the book of Yahweh, and read: not one of these will be missing. None will lack her mate. For my mouth has commanded, and his Spirit has gathered them.
17
ܘܗܘ ܐܪܡܝ ܠܗܝܢ ܦܨ̈ܐ ܘܐܝܕܗ ܦܠܓܬ ܠܗܝܢ ܡܘܫܚ̈ܬܐ ܕܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܢܐܪ̈ܬܢܗ̇ ܘܠܕܪܕܪܝܢ ܢܫܪ̈ܝܢ ܒܗ̇
bh nshryn wldrdryn n'rthnh lelm dedm' mwshkhth' lhyn plgth w'ydh pts' lhyn 'rmy whw
He has cast the lot for them, and his hand has divided it to them with a measuring line. They shall possess it forever. From generation to generation they will dwell in it.