Isaiah — Chapter 2

Peshitta OT
1
ܦܬܓܡܐ ܕܚܙܐ ܐܫܥܝܐ ܒܪ ܐܡܘܨ ܥܠ ܝܗܘܕܐ ܘܥܠ ܐܘܪܫܠܡ
pthgm' dkhz' 'shey' br 'mwts el yhwd' wel 'wrshlm
This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
scatter_plot
2
ܢܗܘܐ ܒܝܘܡ̈ܬܐ ܐܚܪ̈ܝܐ ܛܘܪ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܬܩܢ ܒܪܝܫ ܛܘܪ̈ܐ ܘܪܡ ܡܢ ܪ̈ܡܬܐ ܘܢܣܟܘܢ ܠܗ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ
nhw' bywmth' 'khry' Twr bythh dmry' mthqn brysh Twr' wrm mn rmth' wnskwn lh klhwn emm'
It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh’s house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.
scatter_plot
3
ܘܢܐܙܠܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܘܢܐܡܪܘܢ ܬܘ ܢܣܩ ܠܛܘܪܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܒܝܬ ܐܠܗܗ ܕܝܥܩܘܒ ܘܢܠܦܢ ܡܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܘܢܗܠܟ ܒܫ̈ܒܝܠܘܗܝ ܡܛܠ ܕܡܢ ܨܗܝܘܢ ܢܦ̇ܩ ܢܡܘܣܐ ܘܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܐܪܫܠܡ
wn'zlwn emm' sgy'' wn'mrwn thw nsq lTwrh dmry' wlbyth 'lhh dyeqwb wnlpn mn 'wrkhthh wnhlk bshbylwhy mTl dmn tshywn npq nmws' wpthgmh dmry' mn 'rshlm
Many peoples shall go and say, “Come, let’s go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law shall go out of Zion, and Yahweh’s word from Jerusalem.
scatter_plot
4
ܘܢܕܘܢ ܒܝܬ ܥܡ̈ܡܐ ܘܢܟܣ ܠܥܡ̈ܡܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܕܒܪܘܚܩܐ ܘܢܪܥܘܢ ܣܦܣܪ̈ܝܗܘܢ ܠܣ̈ܟܝ ܦܕ̈ܢܐ ܘܪ̈ܘܡܚܝܗܘܢ ܠܡ̈ܓܠܐ ܘܠܐ ܢܫܩܘܠ ܥܡܐ ܥܠ ܥܡܐ ܣܝܦܐ ܘܬܘܒ ܠܐ ܢܐܠܦܘܢ ܩܪܒܐ
wndwn byth emm' wnks lemm' sgy'' dbrwkhq' wnrewn spsryhwn lsky pdn' wrwmkhyhwn lmgl' wl' nshqwl em' el em' syp' wthwb l' n'lpwn qrb'
He will judge between the nations, and will decide concerning many peoples. They shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
scatter_plot
5
ܕܒܝܬ ܝܥܩܘܒ ܬܘ ܢܐܙܠ ܒܢܘܗܪܗ ܕܡܪܝܐ
dbyth yeqwb thw n'zl bnwhrh dmry'
House of Jacob, come, and let’s walk in the light of Yahweh.
scatter_plot
6
ܡܛܠ ܕܫܒܩܬܝܗܝ ܠܥܡܟ ܕܒܝܬ ܝܥܩܘܒ ܡܛܘܠ ܕܐܬܡܠܝܘ ܐܝܟ ܕܡܢ ܩܕܝܡ ܘܡܢܚܫܝܢ ܐܝܟ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܣܘܓܐܐ ܕܒ̈ܢܝܐ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܪܒܝܘ
mTl dshbqthyhy lemk dbyth yeqwb mTwl d'thmlyw 'yk dmn qdym wmnkhshyn 'yk plshthy' wswg'' dbny' nwkry' rbyw
For you have forsaken your people, the house of Jacob, because they are filled from the east, with those who practice divination like the Philistines, and they clasp hands with the children of foreigners.
scatter_plot
7
ܘܐܬܡܠܝܬ ܐܪܥܗܘܢ ܣܐܡܐ ܘܕܗܒܐ ܘܠܝܬ ܣܟܐ ܠܓܙܝ̈ܗܘܢ ܘܐܬܡܠܝܬ ܐܪܥܗܘܢ ܪ̈ܟܫܐ ܘܠܝܬ ܣܟܐ ܠܡܪ̈ܟܒܬܗܘܢ
w'thmlyth 'rehwn s'm' wdhb' wlyth sk' lgzyhwn w'thmlyth 'rehwn rksh' wlyth sk' lmrkbthhwn
Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
scatter_plot
8
ܘܐܬܡܠܝܬ ܐܪܥܗܘܢ ܦܬܟܪ̈ܐ ܠܥܒ̇ܕ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܣܓ̈ܕܝܢ ܠܕܥܒ̣ܕ ܨܒ̈ܥܬܗܘܢ
w'thmlyth 'rehwn pthkr' lebd 'ydyhwn sgdyn ldebd tsbethhwn
Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
scatter_plot
9
ܘܐܬܡܟܟ ܐܢܫܐ ܘܐܫܬܦܠ ܓܒܪܐ ܘܠܐ ܬܫܒܘܩ ܠܗܘܢ
w'thmkk 'nsh' w'shthpl gbr' wl' thshbwq lhwn
Man is brought low, and mankind is humbled; therefore don’t forgive them.
scatter_plot
10
ܥܘܠܘ ܒܛܪ̈ܢܐ ܘܐܬܛܡܪܘ ܒܥܦܪܐ ܡܢ ܩܕܡ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܡܢ ܗܕܪܐ ܕܥܘܫܢܗ
ewlw bTrn' w'thTmrw bepr' mn qdm dkhlthh dmry' wmn hdr' dewshnh
Enter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty.
scatter_plot
11
ܥܝ̈ܢܐ ܪ̈ܡܬܐ ܕܐܢܫܐ ܢܡܟܟ ܘܢܬܡܟܟ ܪܘܡܐ ܕܓܒܪܐ ܘܢܥܫܢ ܡܪܝܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ
eyn' rmth' d'nsh' nmkk wnthmkk rwm' dgbr' wneshn mry' blkhwdwhy bywm' hw
The lofty looks of man will be brought low, the arrogance of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.
scatter_plot
12
ܡܛܠ ܕܝܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܟܠ ܕܡܬܓܐܐ ܘܡܬܬܪܝܡ ܘܥܠ ܟܠ ܕܡܫܬܩܠ ܕܢܬܡܟܟ
mTl dywmh dmry' el kl dmthg'' wmththrym wel kl dmshthql dnthmkk
For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and arrogant, and for all that is lifted up, and it shall be brought low—
scatter_plot
13
ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܐܪ̈ܙܐ ܕܠܒܢܢ ܕܪܡܝܢ ܘܡܫܩܠܝܢ ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܒ̈ܠܘܛܐ ܕܒܝܫܢ
wel klhwn 'rz' dlbnn drmyn wmshqlyn wel klhwn blwT' dbyshn
for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
scatter_plot
14
ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܛܘܪ̈ܐ ܕܪܡܝܢ ܘܥܠ ܟܠ ܪ̈ܡܬܐ ܕܪ̈ܡܢ
wel klhwn Twr' drmyn wel kl rmth' drmn
for all the high mountains, for all the hills that are lifted up,
scatter_plot
15
ܘܥܠ ܟܠ ܡ̈ܓܕܠܐ ܕܪܡܝܢ ܘܥܠ ܟܠ ܫܘܪ̈ܐ ܕܥܫܝܢܝܢ
wel kl mgdl' drmyn wel kl shwr' deshynyn
for every lofty tower, for every fortified wall,
scatter_plot
16
ܘܥܠ ܟܠܗܝܢ ܐ̈ܠܦܐ ܕܬܪܫܝܫ ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܕܘܩ̈ܐ ܕܪܓܬܐ
wel klhyn 'lp' dthrshysh wel klhwn dwq' drgth'
for all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.
scatter_plot
17
ܘܢܬܡܟܟ ܪܘܡܐ ܕܐܢܫܐ ܘܢܫܬܦܠ ܪܘܡܐ ܕܓܒܪܐ ܘܢܥܫܢ ܡܪܝܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ
wnthmkk rwm' d'nsh' wnshthpl rwm' dgbr' wneshn mry' blkhwdwhy bywm' hw
The loftiness of man shall be bowed down, and the arrogance of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.
scatter_plot
18
ܘܦܬܟܪ̈ܐ ܓܡܝܪܐܝܬ ܢܥܒܪܘܢ
wpthkr' gmyr'yth nebrwn
The idols shall utterly pass away.
scatter_plot
19
ܘܢܥܠܘܢ ܒܡܥܪ̈ܐ ܕܟܐܦܐ ܘܒܚ̈ܘܠܢܐ ܕܥܦܪܐ ܡܢ ܩܕܡ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܡܢ ܗܕܪܐ ܕܥܘܫܢܗ ܡܐ ܕܩܐ̇ܡ ܠܡܟܒܫܘ ܠܐܪܥܐ
wnelwn bmer' dk'p' wbkhwln' depr' mn qdm dkhlthh dmry' wmn hdr' dewshnh m' dq'm lmkbshw l're'
Men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
scatter_plot
20
ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܢܫܕܘܢ ܐܢܫܐ ܦܬܟܪ̈ܐ ܕܕܗܒܐ ܘܕܣܐܡܐ ܕܥܒܕܘ ܠܗܘܢ ܠܡܣܓܕ ܠܣܪܝܩܘܬܐ ܘܠܦܪ̈ܚܕܘܕܐ
bh bywm' hw nshdwn 'nsh' pthkr' ddhb' wds'm' debdw lhwn lmsgd lsryqwth' wlprkhdwd'
In that day, men shall cast away their idols of silver and their idols of gold, which have been made for themselves to worship, to the moles and to the bats,
scatter_plot
21
ܠܡܥܠ ܒܡܥܪ̈ܐ ܕܛܪܢܐ ܘܒܫܩܝܦܐ ܕܟܐܦܐ ܡܢ ܩܕܡ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܡܢ ܗܕܪܐ ܕܥܘܫܢܗ ܡܐ ܕܩܐ̇ܡ ܠܡܟܒܫܘ ܠܐܪܥܐ
lmel bmer' dTrn' wbshqyp' dk'p' mn qdm dkhlthh dmry' wmn hdr' dewshnh m' dq'm lmkbshw l're'
to go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
scatter_plot
22
ܫܠܘ ܠܟܘܢ ܡܢ ܐܢܫܐ ܕܢܫܡܬܐ ܒܢܚܝܪ̈ܘܗܝ ܡܛܠ ܕܐܝܟ ܡܢܐ ܚܫܝܒ
shlw lkwn mn 'nsh' dnshmth' bnkhyrwhy mTl d'yk mn' khshyb
Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?
scatter_plot