Isaiah — Chapter 28

Peshitta OT
1
ܘܝ ܠܟܠܝܠܐ ܓܐܝܐ ܕܪܘܝܐ ܐܦܪܝܡ ܘܠܓܕܠܐ ܡܨܥܪܐ ܚܝܠܐ ܕܫܘܒܚܗ ܕܒܪܝܫ ܢܚܠܐ ܕܫܡ̈ܝܢܐ ܕܬܘܝܪܝܢ ܒܚܡܪܐ
wy lklyl' g'y' drwy' 'prym wlgdl' mtser' khyl' dshwbkhh dbrysh nkhl' dshmyn' dthwyryn bkhmr'
Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine!
scatter_plot
2
ܗܐ ܚܝܠܐ ܘܥܘܫܢܐ ܕܡܪܝܐ ܐܝܟ ܙܪܝܦܬܐ ܕܒܪܕܐ ܘܐܝܟ ܥܠܥܠܐ ܕܬܒܪܐ ܘܐܝܟ ܙܪܝܦܬܐ ܕܡ̈ܝܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܕܓܪܦܝܢ ܐܢܝܚ ܠܐܪܥܐ ܒܐܝܕܟ
h' khyl' wewshn' dmry' 'yk zrypth' dbrd' w'yk elel' dthbr' w'yk zrypth' dmy' sgy'' dgrpyn 'nykh l're' b'ydk
Behold, the Lord has one who is mighty and strong. Like a storm of hail, a destroying storm, and like a storm of mighty waters overflowing, he will cast them down to the earth with his hand.
scatter_plot
3
ܘܒܪܓܠܐ ܢܬܕܝܫ ܟܠܝܠܐ ܓܐܝܐ ܕܪܘܝܐ ܐܦܪܝܡ
wbrgl' nthdysh klyl' g'y' drwy' 'prym
The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
scatter_plot
4
ܘܢܗܘܐ ܓܕܠܐ ܡܨܥܪܐ ܚܝܠܐ ܕܫܘܒܚܗ ܕܒܪܝܫ ܢܚܠܐ ܕܫܡܝ̈ܢܐ ܐܝܟ ܒܟܪܬܐ ܕܩܕܡ ܩܝܛܐ ܕܡܐ ܕܚܙܗ̇ ܡ̇ܢ ܕܚ̇ܙܐ ܠܗ̇ ܥܕ ܗܝ ܒܐܝܕܗ ܒ̇ܠܥ ܠܗ̇
wnhw' gdl' mtser' khyl' dshwbkhh dbrysh nkhl' dshmyn' 'yk bkrth' dqdm qyT' dm' dkhzh mn dkhz' lh ed hy b'ydh ble lh
The fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley, shall be like the first-ripe fig before the summer, which someone picks and eats as soon as he sees it.
scatter_plot
5
ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܢܗܘܐ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܠܟܠܝܠܐ ܕܚܝܠܐ ܘܠܓܕܠܐ ܡܫܒܚܐ ܠܫܪܟܐ ܕܥܡܗ
bywm' hw nhw' mry' khylthn' lklyl' dkhyl' wlgdl' mshbkh' lshrk' demh
In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory and a diadem of beauty to the residue of his people,
scatter_plot
6
ܠܪܘܚܐ ܕܕܝܢܐ ܠܡ̇ܢ ܕܝܬ̇ܒ ܥܠ ܕܝܢܐ ܘܓܢܒܪܘܬܐ ܕܡܗܦܟܝܢ ܩܪܒܐ ܡܢ ܬܪܥܐ
lrwkh' ddyn' lmn dythb el dyn' wgnbrwth' dmhpkyn qrb' mn thre'
and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
scatter_plot
7
ܘܐܦ ܗܠܝܢ ܒܚܡܪܐ ܛܥܘ ܘܒܫܟܪܐ ܛܥܘ ܟܗ̈ܢܐ ܘܢܒ̈ܝܐ ܛܥܘ ܒܫܟܪܐ ܐܬܒܠܥܘ ܡܢ ܚܡܪܐ ܙܥܘ ܡܢ ܫܟܪܐ ܛܥܘ ܒܪܘܝܘܬܐ ܐܟܠܘ ܐܣܘܛܐܝܬ
w'p hlyn bkhmr' Tew wbshkr' Tew khn' wnby' Tew bshkr' 'thblew mn khmr' zew mn shkr' Tew brwywth' 'klw 'swT'yth
They also reel with wine, and stagger with strong drink. The priest and the prophet reel with strong drink. They are swallowed up by wine. They stagger with strong drink. They err in vision. They stumble in judgment.
scatter_plot
8
ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܦܬܘܪ̈ܐ ܐܬܡܠܝܘ ܬܝܘܒܐ ܘܬܒܬܐ ܡܢ ܒܠܝ ܐܬܪܐ
mTl dklhwn pthwr' 'thmlyw thywb' wthbth' mn bly 'thr'
For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
scatter_plot
9
ܠܡ̇ܢ ܢܠܦ ܐܝܕܥܬܐ ܘܠܡ̇ܢ ܢܣܟܠ ܫܡܥܐ ܠܕܚܣܝܠܝܢ ܡܢ ܚܠܒܐ ܘܢܓܝܕܝܢ ܡܢ ܬ̈ܕܝܐ
lmn nlp 'ydeth' wlmn nskl shme' ldkhsylyn mn khlb' wngydyn mn thdy'
Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
scatter_plot
10
ܡܛܠ ܕܬܒܬܐ ܥܠ ܬܒܬܐ ܘܬܒܬܐ ܥܠ ܬܒܬܐ ܘܬܝܘܒܐ ܥܠ ܬܝܘܒܐ ܘܬܝܘܒܐ ܥܠ ܬܝܘܒܐ ܩܠܝܠ ܠܬܡܢ ܘܩܠܝܠ ܠܬܡܢ
mTl dthbth' el thbth' wthbth' el thbth' wthywb' el thywb' wthywb' el thywb' qlyl lthmn wqlyl lthmn
For it is precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little.
scatter_plot
11
ܡܛܠ ܕܒܡܡܠܠܐ ܥܛܠܐ ܘܒܠܫܢܐ ܐܚܪܢܐ ܐܡܠܠ ܥܡܗ ܥܡ ܥܡܐ ܗܢܐ
mTl dbmmll' eTl' wblshn' 'khrn' 'mll emh em em' hn'
But he will speak to this nation with stammering lips and in another language,
scatter_plot
12
ܕܐܡ̇ܪܬ ܠܗܘܢ ܗܕܐ ܗܝ ܢܝܚܬܝ ܐܢܝܚܘ ܠܡܛܪ̈ܦܐ ܘܗܢܘ ܫܠܝܐ ܘܠܐ ܨܒܘ ܠܡܫܡܥ
d'mrth lhwn hd' hy nykhthy 'nykhw lmTrp' whnw shly' wl' tsbw lmshme
to whom he said, “This is the resting place. Give rest to the weary,” and “This is the refreshing;” yet they would not hear.
scatter_plot
13
ܘܗܘܬ ܠܗܘܢ ܡܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܬܒܬܐ ܥܠ ܬܒܬܐ ܘܬܒܬܐ ܥܠ ܬܒܬܐ ܘܬܝܘܒܐ ܥܠ ܬܝܘܒܐ ܘܬܝܘܒܐ ܥܠ ܬܝܘܒܐ ܩܠܝܠ ܠܬܡܢ ܘܩܠܝܠ ܠܬܡܢ ܕܢܗܦܟܘܢ ܘܢܣܬܚܦܘܢ ܠܒܣܬܪܗܘܢ ܘܢܬܬܒܪܘܢ ܘܢܬܬܨܝܕܘܢ ܘܢܬܬܚܕܘܢ
whwth lhwn mlthh dmry' thbth' el thbth' wthbth' el thbth' wthywb' el thywb' wthywb' el thywb' qlyl lthmn wqlyl lthmn dnhpkwn wnsthkhpwn lbsthrhwn wnththbrwn wnththtsydwn wnththkhdwn
Therefore Yahweh’s word will be to them precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little; that they may go, fall backward, be broken, be snared, and be taken.
scatter_plot
14
ܡܛܠ ܗܢܐ ܫܡܥܘ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܓܒܪ̈ܐ ܡܡܝ̈ܩܢܐ ܫ̈ܠܝܛܘܗܝ ܕܥܡܐ ܗܢܐ ܕܒܐܪܫܠܡ
mTl hn' shmew pthgmh dmry' gbr' mmyqn' shlyTwhy dem' hn' db'rshlm
Therefore hear Yahweh’s word, you scoffers, that rule this people in Jerusalem:
scatter_plot
15
ܡܛܠ ܕܐܡܪܬܘܢ ܕܐܩܝܡܢ ܩܝܡܐ ܥܡ ܡܘܬܐ ܘܥܡ ܫܝܘܠ ܥܒܕܢ ܚܙܘܐ ܫܘܛܐ ܕܓܪܘܦܝܐ ܟܕ ܢܥܒܪ ܠܐ ܢܐܬܐ ܥܠܝܢ ܡܛܠ ܕܣܡܢ ܒܕܓܠܘܬܐ ܬܘܟܠܢܢ ܘܒܫܘܩܪܐ ܐܣܬܬܪܢ
mTl d'mrthwn d'qymn qym' em mwth' wem shywl ebdn khzw' shwT' dgrwpy' kd nebr l' n'th' elyn mTl dsmn bdglwth' thwklnn wbshwqr' 'sththrn
“Because you have said, ‘We have made a covenant with death, and we are in agreement with Sheol. When the overflowing scourge passes through, it won’t come to us; for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves under falsehood.’”
scatter_plot
16
ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܗܐ ܐܢܐ ܡܬܩܢ ܐܢܐ ܒܨܗܝܘܢ ܟܐܦܐ ܟܐܦܐ ܒܚܝܪܬܐ ܒܙܘܝܬܐ ܝܩܝܪܬܐ ܪܝܫ ܐܣܬܐ ܕܫܬܐܣܬܐ ܕܡܗܝܡܢ ܠܐ ܢܕܚܠ
mTl hn' hkn' 'mr mry' 'lh' h' 'n' mthqn 'n' btshywn k'p' k'p' bkhyrth' bzwyth' yqyrth' rysh 'sth' dshth'sth' dmhymn l' ndkhl
Therefore the Lord Yahweh says, “Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone of a sure foundation. He who believes shall not act hastily.
scatter_plot
17
ܘܐܣܝܡ ܕܝܢܐ ܠܡܫܘܚܬܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܠܡܬܩܠܐ ܘܢܚܒܘܛ ܒܪܕܐ ܠܣܒܪܐ ܕܓܠܐ ܘܠܣܬܪܐ ܡ̈ܝܐ ܢܓܪܦܘܢ
w'sym dyn' lmshwkhth' wzdyqwth' lmthql' wnkhbwT brd' lsbr' dgl' wlsthr' my' ngrpwn
I will make justice the measuring line, and righteousness the plumb line. The hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding place.
scatter_plot
18
ܘܢܬܟܦܪ ܩܝܡܟܘܢ ܕܥܡ ܡܘܬܐ ܘܚܙܘܟܘܢ ܕܥܡ ܫܝܘܠ ܠܐ ܢܩܘܡ ܫܘܛܐ ܕܓܪܘܦܝܐ ܟܕ ܢܥܒܪ ܬܗܘܘܢ ܠܗ ܠܕܝܫܐ
wnthkpr qymkwn dem mwth' wkhzwkwn dem shywl l' nqwm shwT' dgrwpy' kd nebr thhwwn lh ldysh'
Your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol shall not stand. When the overflowing scourge passes through, then you will be trampled down by it.
scatter_plot
19
ܘܒܙܒܢܐ ܕܥܒ̇ܪ ܢܕܒܪܟܘܢ ܡܛܠ ܕܒܨܦܪܐ ܒܨܦܪܐ ܢܥܒܪ ܒܐܝܡܡܐ ܘܒܠܠܝܐ ܗܘ̇ܝܐ ܙܘܥܬܐ ܒܠܚܘܕ ܐܣܬܟܠ ܫܡܘܥܐ
wbzbn' debr ndbrkwn mTl dbtspr' btspr' nebr b'ymm' wblly' hwy' zweth' blkhwd 'sthkl shmwe'
As often as it passes through, it will seize you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be nothing but terror to understand the message.”
scatter_plot
20
ܡܛܠ ܕܟܪܝ ܡܐܢܐ ܠܡܣܬܪܗ ܘܡܫܬܝܬܐ ܩܛܢܬ ܘܠܐ ܡܡܠܝܐ
mTl dkry m'n' lmsthrh wmshthyth' qTnth wl' mmly'
For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.
scatter_plot
21
ܡܛܠ ܕܒܛܘܪܐ ܒܬܘܪܥܬܐ ܢܩܘܡ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܥܘܡܩܐ ܕܓܒܥܘܢ ܢܪܓܙ ܠܡܥܒܕ ܥ̇ܒ̈ܕܘܗܝ ܢܘܟܪ̈ܝܝܢ ܥ̇ܒ̈ܕܘܗܝ ܘܠܡܥܒܕ ܥܒܝ̈ܕܬܗ ܢܘܟܪ̈ܝܢ ܥܒܝ̈ܕܬܗ
mTl dbTwr' bthwreth' nqwm mry' 'yk ewmq' dgbewn nrgz lmebd ebdwhy nwkryyn ebdwhy wlmebd ebydthh nwkryn ebydthh
For Yahweh will rise up as on Mount Perazim. He will be angry as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his unusual work, and bring to pass his act, his extraordinary act.
scatter_plot
22
ܘܗܫܐ ܠܐ ܬܡܝܩܘܢ ܕܠܐ ܢܥܫ̈ܢܢ ܡܪ̈ܕܘܬܟܘܢ ܡܛܠ ܕܓܡܘܪܝܐ ܘܦܣ̈ܝܩܬܐ ܫܡ̇ܥܬ ܡܢ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܥܠ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ
whsh' l' thmyqwn dl' neshnn mrdwthkwn mTl dgmwry' wpsyqth' shmeth mn mry' khylthn' el klh 're'
Now therefore don’t be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, Yahweh of Armies, on the whole earth.
scatter_plot
23
ܨܘܬܘ ܘܫܡܥܘ ܩܠܝ ܨܘܬܘ ܘܫܡܥܘ ܡܐܡܪܝ
tswthw wshmew qly tswthw wshmew m'mry
Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
scatter_plot
24
ܕܠܡܐ ܝܘܡܐ ܟܠܗ ܕܒ̇ܪ ܐܟܪܐ ܠܡܙܪܥ ܘܙܩ̇ܦ ܘܫ̇ܦܢ ܐܪܥܗ
dlm' ywm' klh dbr 'kr' lmzre wzqp wshpn 'reh
Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
scatter_plot
25
ܠܐ ܗܘܐ ܡܐ ܕܐܫܘܝ ܐ̈ܦܝܗ̇ ܒ̇ܕܪ ܫܒܘܒܢܐ ܘܟܡܘܢܐ ܙ̇ܪܥ ܘܪܡ̇ܐ ܚ̈ܛܐ ܘܣܥܪ̈ܐ ܘܟܘܢ̈ܬܐ ܒܬ̈ܚܘܡܝܗ̇
l' hw' m' d'shwy 'pyh bdr shbwbn' wkmwn' zre wrm' khT' wser' wkwnth' bthkhwmyh
When he has leveled its surface, doesn’t he plant the dill, and scatter the cumin seed, and put in the wheat in rows, the barley in the appointed place, and the spelt in its place?
scatter_plot
26
ܢܪܕܝܘܗܝ ܒܕܝܢܐ ܕܐܠܗܐ ܘܢܫܒܚܘܢ
nrdywhy bdyn' d'lh' wnshbkhwn
For his God instructs him in right judgment and teaches him.
scatter_plot
27
ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܒܕܪܫܐ ܡܬܕܪܟ ܫܒܘܒܢܐ ܐܦ ܠܐ ܡܬܟܪܟ ܓܪܓܪܐ ܥܠ ܟܡܘܢܐ ܡܛܘܠ ܕܒܚܘܛܪܐ ܡܬܚܒܛ ܫܒܘܒܢܐ ܘܟܡܘܢܐ ܒܙܩ̈ܬܐ
mTl dl' hw' bdrsh' mthdrk shbwbn' 'p l' mthkrk grgr' el kmwn' mTwl dbkhwTr' mthkhbT shbwbn' wkmwn' bzqth'
For the dill isn’t threshed with a sharp instrument, neither is a cart wheel turned over the cumin; but the dill is beaten out with a stick, and the cumin with a rod.
scatter_plot
28
ܥܒܘܪܐ ܡܬܕܪܟ ܡܛܠܬܢ ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܠܙܟܘ ܡܕܪܟܘ ܐܕܪܟܢܝܗܝ ܘܒܣܘܓܐܐ ܕܓܝ̈ܓܠܐ ܕܓܪ̈ܓܪܘܗܝ ܘܒܦܪ̈ܣܘܗܝ ܢܕܩܘܢܗ
ebwr' mthdrk mTlthn mTl dl' hw' lzkw mdrkw 'drknyhy wbswg'' dgygl' dgrgrwhy wbprswhy ndqwnh
Bread flour must be ground; so he will not always be threshing it. Although he drives the wheel of his threshing cart over it, his horses don’t grind it.
scatter_plot
29
ܐܦ ܗܕܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܢܦܩܬ ܕܘܡܪܐ ܕܬܪܥܝܬܐ ܐܘܪܒ ܬܪܒܝܬܐ
'p hd' mn qdm mry' khylthn' npqth dwmr' dthreyth' 'wrb thrbyth'
This also comes out from Yahweh of Armies, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
scatter_plot