Trace Root Browse corpora Isaiah 15
api

Isaiah · Chapter 15

Targum Jonathan 9 verses
Show
1
מטל כס דלוט לאשקאה ית מואב ארי בליליא אתבזיזת לחית מואב ואינון דמיכין ובליליא אתכביש כרכא דמואב ואינון רדימין:
rdymyn waynwn dmwab krka athkbysh wblylya dmykyn waynwn mwab lkhyth athbzyzth blylya ary mwab yth lashqah dlwT ks mTl
The burden of Moab. For in a night, Ar of Moab is laid waste, and brought to nothing. For in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nothing.
2
סליקו לבתיא דדיבון לבמתא למבכי על נבו ועל מידבא מואבאי מיללין בכל רישיהון מרטה ובכל דקן גלוח:
glwkh dqn wbkl mrTh ryshyhwn bkl myllyn mwabay mydba wel nbw el lmbky lbmtha ddybwn lbthya slyqw
They have gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep. Moab wails over Nebo and over Medeba. Baldness is on all of their heads. Every beard is cut off.
3
בשוקיהון יסרון סקין על איגריהון וברחוביהון כולהון מיללין מצוחין ובכן:
wbkn mtswkhyn myllyn kwlhwn wbrkhwbyhwn aygryhwn el sqyn ysrwn bshwqyhwn
In their streets, they clothe themselves in sackcloth. In their streets and on their housetops, everyone wails, weeping abundantly.
4
וצוחו יתבי חשבון ואלעלה עד יהץ אשתמע קלהון על כן מזרזי מואב מיללין ועל נפשיהון מצוחין:
mtswkhyn npshyhwn wel myllyn mwab mzrzy kn el qlhwn ashthme yhts ed walelh khshbwn ythby wtswkhw
Heshbon cries out with Elealeh. Their voice is heard even to Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry aloud. Their souls tremble within them.
5
בלבהון מואבאי יימרון למערק עד צוער עגלת תלתות רבתא ארי במסוקית לוחית בדבכן יסקון ביה ארי במחותית חורנים צוחת תבירי קרב יבסרון:
ybsrwn qrb thbyry tswkhth khwrnym bmkhwthyth ary byh ysqwn bdbkn lwkhyth bmswqyth ary rbtha thlthwth eglth tswer ed lmerq yymrwn mwabay blbhwn
My heart cries out for Moab! Her nobles flee to Zoar, to Eglath Shelishiyah; for they go up by the ascent of Luhith with weeping; for on the way to Horonaim, they raise up a cry of destruction.
6
ארי מי נמרים לצדו יהון ארי יבש עסבא סף דתאה ירוק לא הוה:
hwh la yrwq dthah sp esba ybsh ary yhwn ltsdw nmrym my ary
For the waters of Nimrim will be desolate; for the grass has withered away, the tender grass fails, there is no green thing.
7
על כן שאר נכסיהון יתבזזון ותחומהון דעל ימא מערבא יתנסיב מנהון:
mnhwn ythnsyb merba yma del wthkhwmhwn ythbzzwn nksyhwn shar kn el
Therefore they will carry away the abundance they have gotten, and that which they have stored up, over the brook of the willows.
8
ארי אקפת צוחתא ית תחום מואב עד אגלים מיללין ובאר אלים מצוחין:
mtswkhyn alym wbar myllyn aglym ed mwab thkhwm yth tswkhtha aqpth ary
For the cry has gone around the borders of Moab, its wailing to Eglaim, and its wailing to Beer Elim.
9
ארי מי דימון אתמליאו דם קטולין ארי אמני על דימון כנישת משירין לשיזבת מואב מלך במשריתיה יסק ולמבז שארא דארעהון:
darehwn shara wlmbz ysq bmshrythyh mlk mwab lshyzbth mshyryn knyshth dymwn el amny ary qTwlyn dm athmlyaw dymwn my ary
For the waters of Dimon are full of blood; for I will bring yet more on Dimon, a lion on those of Moab who escape, and on the remnant of the land.