Trace Root Browse corpora Hosea 5
api

Hosea · Chapter 5

Targum Jonathan 15 verses
Show
1
שמעו דא כהניא וקבילו בית ישראל ובית מלכא אציתו הלא לכון למידע דינא ארי תקלא הויתון למלפיכון וכמצדא דפריסא על טור ים:
ym Twr el dprysa wkmtsda lmlpykwn hwythwn thqla ary dyna lmyde lkwn hla atsythw mlka wbyth yshral byth wqbylw khnya da shmew
“Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, and give ear, house of the king! For the judgment is against you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.
2
ודבחן לטעון מסגן ואנא מיתי יסורין לכולהון:
lkwlhwn yswryn mythy wana msgn lTewn wdbkhn
The rebels are deep in slaughter, but I discipline all of them.
3
קדמי גלן עובדי דבית אפרים ודבית ישראל לא מטמרין מן קדמי ארי כען טען בית אפרים אסתאבו בית ישראל:
yshral byth asthabw aprym byth Ten ken ary qdmy mn mTmryn la yshral wdbyth aprym dbyth ewbdy gln qdmy
I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
4
לא שבקין עובדיהון למיתב לפולחנא דאלההון ארי רוח דטעו ביניהון ואולפן מן קדם יי לא תבעו:
thbew la yy qdm mn wawlpn bynyhwn dTew rwkh ary dalhhwn lpwlkhna lmythb ewbdyhwn shbqyn la
Their deeds won’t allow them to turn to their God, for the spirit of prostitution is within them, and they don’t know Yahweh.
5
וימאך יקר ישראל ואינון חזן ודבית ישראל ודבית אפרים יתקלון בחוביהון יתקלון אף דבית יהודה עמהון:
emhwn yhwdh dbyth ap ythqlwn bkhwbyhwn ythqlwn aprym wdbyth yshral wdbyth khzn waynwn yshral yqr wymak
The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
6
בענהון ובתוריהון יהכון למתבע אולפן מן קדם יי ולא ישכחון סליק שכנתי מנהון:
mnhwn shknthy slyq yshkkhwn wla yy qdm mn awlpn lmthbe yhkwn wbthwryhwn benhwn
They will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh, but they won’t find him. He has withdrawn himself from them.
7
במימרא דיי שקרו ארי בנין מבנת עממיא קימו להון כען איתי עליהון עממין ירח בירח ויבזון ית פירי ארעהון:
arehwn pyry yth wybzwn byrkh yrkh emmyn elyhwn aythy ken lhwn qymw emmya mbnth bnyn ary shqrw dyy bmymra
They are unfaithful to Yahweh; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.
8
נבייא ארימו קלכון כד בשופרא אתנבו דייתין עליהון עממיא קטולין על דאמליכו ית שאול דמגבעתא אצוחו כד בחצוצרתא אמרו דייתון עליהון מלכין במשריתהון על דלא קבילו לפתגמי שמואל דמרמתא בסרו עליהון יבבות עבדי קרבא על דשקרו במימרי ואסתחרו לאחורא מבתר פולחני ולא פלחו קדמי במקדשא די בארע שבטא בנימין:
bnymyn shbTa bare dy bmqdsha qdmy plkhw wla pwlkhny mbthr lakhwra wasthkhrw bmymry dshqrw el qrba ebdy ybbwth elyhwn bsrw dmrmtha shmwal lpthgmy qbylw dla el bmshrythhwn mlkyn elyhwn dyythwn amrw bkhtswtsrtha kd atswkhw dmgbetha shawl yth damlykw el qTwlyn emmya elyhwn dyythyn athnbw bshwpra kd qlkwn arymw nbyya
“Blow the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah! Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin!
9
בית אפרים לצדו תהא ביום תושלמת חובין ברם בשבטיא דישראל הודעית אוריתא:
awrytha hwdeyth dyshral bshbTya brm khwbyn thwshlmth bywm thha ltsdw aprym byth
Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
10
הוו רברבי יהודה כמשני תחום עליהון אשפוך כמיא חימתי:
khymthy kmya ashpwk elyhwn thkhwm kmshny yhwdh rbrby hww
The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
11
אניסין דבית אפרים כבישין בדיניהון ארי אתפניאו דיניהון למטעי בתר ממון דשקר:
dshqr mmwn bthr lmTey dynyhwn athpnyaw ary bdynyhwn kbyshyn aprym dbyth anysyn
Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment, because he is intent in his pursuit of idols.
12
ומימרי כעשא לדבית אפרים וכרקבא לדבית יהודה:
yhwdh ldbyth wkrqba aprym ldbyth kesha wmymry
Therefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
13
וחזא אפרים ית מרעיה ויהודה ית מכאוביה ואזלו דבית אפרים לאתור ושלחו למלכא דייתי לאתפרע להון נביא אמר להון הוא לא יכיל לאסאה לכון ולא יניח מנכון מכאוב:
mkawb mnkwn ynykh wla lkwn lasah ykyl la hwa lhwn amr nbya lhwn lathpre dyythy lmlka wshlkhw lathwr aprym dbyth wazlw mkawbyh yth wyhwdh mreyh yth aprym wkhza
“When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria, and sent to King Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
14
ארי מימרי כליתא לדבית אפרים וכבר אריון לדבית יהודה אנא במימרי אקטול ואעדי ארים גבורתי ולית דמשיזיב:
dmshyzyb wlyth gbwrthy arym waedy aqTwl bmymry ana yhwdh ldbyth arywn wkbr aprym ldbyth klytha mymry ary
For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
15
אסליק שכינתי אתוב למדור קודשי די בשמיא עד דידעון דחבו ויבעון מן קדמי כד תעוק להון יבעון דחלתי:
dkhlthy ybewn lhwn thewq kd qdmy mn wybewn dkhbw dydewn ed bshmya dy qwdshy lmdwr athwb shkynthy aslyq
I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly.”