Trace Root Browse corpora Hebrews 13
api

Hebrews · Chapter 13

Peshitta NT 25 verses
Show
1
ܚܘܒܐ ܕܐܚܐ ܢܟܬܪ ܒܟܘܢ
bkwn nkthr d'kh' khwb'
Let brotherly love continue.
2
ܘܪܚܡܬܐ ܕܐܟܣܢܝܐ ܠܐ ܬܛܥܘܢ ܒܗܕܐ ܓܝܪ ܫܘܘ ܐܢܫܐ ܕܟܕ ܠܐ ܪܓܝܫܝܢ ܢܩܒܠܘܢ ܡܠܐܟܐ
ml'k' nqblwn rgyshyn l' dkd 'nsh' shww gyr bhd' thTewn l' d'ksny' wrkhmth'
Don’t forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.
3
ܥܗܕܘ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܣܝܪܝܢ ܐܝܟ ܗܘ ܕܥܡܗܘܢ ܐܣܝܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܬܕܟܪܘ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܠܝܨܝܢ ܐܝܟ ܐܢܫܐ ܕܒܣܪܐ ܠܒܝܫܝܢ ܐܢܬܘܢ
'nthwn lbyshyn dbsr' 'nsh' 'yk d'lytsyn l'ylyn 'thdkrw 'nthwn 'syryn demhwn hw 'yk d'syryn l'ylyn ehdw
Remember those who are in bonds, as bound with them; and those who are ill-treated, since you are also in the body.
4
ܡܝܩܪ ܗܘ ܙܘܘܓܐ ܒܟܠ ܘܥܪܣܗܘܢ ܕܟܝܐ ܗܝ ܠܙܢܝܐ ܕܝܢ ܘܠܓܝܪܐ ܕܐܢ ܐܠܗܐ
'lh' d'n wlgyr' dyn lzny' hy dky' wershwn bkl zwwg' hw myqr
Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled: but God will judge the sexually immoral and adulterers.
5
ܠܐ ܗܘܐ ܪܚܡ ܟܣܦܐ ܪܥܝܢܟܘܢ ܐܠܐ ܢܣܦܩ ܠܟܘܢ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܟܘܢ ܗܘ ܓܝܪ ܡܪܝܐ ܐܡܪ ܕܠܐ ܐܫܒܩܟ ܘܠܐ ܐܪܦܐ ܒܟ ܐܝܕܝܐ
'ydy' bk 'rp' wl' 'shbqk dl' 'mr mry' gyr hw lkwn d'yth mdm lkwn nspq 'l' reynkwn ksp' rkhm hw' l'
Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, “I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you.”
6
ܘܐܝܬ ܠܢ ܕܢܐܡܪ ܬܟܝܠܐܝܬ ܡܪܝ ܡܥܕܪܢܝ ܠܐ ܐܕܚܠ ܡܢܐ ܥܒܕ ܠܝ ܒܪܢܫܐ
brnsh' ly ebd mn' 'dkhl l' medrny mry thkyl'yth dn'mr ln w'yth
So that with good courage we say, “The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?”
7
ܗܘܝܬܘܢ ܥܗܕܝܢ ܠܡܕܒܪܢܝܟܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܠܠܘ ܥܡܟܘܢ ܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ ܐܬܒܩܘ ܒܫܘܠܡܐ ܕܕܘܒܪܝܗܘܢ ܘܡܪܘ ܒܗܝܡܢܘܬܗܘܢ
bhymnwthhwn wmrw ddwbryhwn bshwlm' 'thbqw d'lh' mlth' emkwn dmllw 'ylyn lmdbrnykwn ehdyn hwythwn
Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
8
ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܐܬܡܠܝ ܘܝܘܡܢܐ ܗܘܝܘ ܘܠܥܠܡ
wlelm hwyw wywmn' 'thmly mshykh' yshwe
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
9
ܠܝܘܠܦܢܐ ܢܘܟܪܝܐ ܘܡܫܚܠܦܐ ܠܐ ܬܬܕܒܪܘܢ ܫܦܝܪ ܗܘ ܓܝܪ ܕܒܛܝܒܘܬܐ ܢܫܪܪ ܠܒܘܬܢ ܘܠܐ ܒܡܐܟܠܬܐ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܬܥܕܪܘ ܐܝܠܝܢ ܕܗܠܟܘ ܒܗܝܢ
bhyn dhlkw 'ylyn 'thedrw dl' mTl bm'klth' wl' lbwthn nshrr dbTybwth' gyr hw shpyr ththdbrwn l' wmshkhlp' nwkry' lywlpn'
Don’t be carried away by various and strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by food, through which those who were so occupied were not benefited.
10
ܐܝܬ ܠܢ ܕܝܢ ܡܕܒܚܐ ܕܠܐ ܫܠܝܛ ܠܡܐܟܠ ܡܢܗ ܠܗܢܘܢ ܕܒܡܫܟܢܐ ܡܫܡܫܝܢ
mshmshyn dbmshkn' lhnwn mnh lm'kl shlyT dl' mdbkh' dyn ln 'yth
We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.
11
ܚܝܘܬܐ ܓܝܪ ܗܠܝܢ ܕܡܥܠ ܗܘܐ ܕܡܗܝܢ ܪܒ ܟܘܡܪܐ ܠܒܝܬ ܡܩܕܫܐ ܚܠܦ ܚܛܗܐ ܒܣܪܗܝܢ ܝܩܕ ܗܘܐ ܠܒܪ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ
mshryth' mn lbr hw' yqd bsrhyn khTh' khlp mqdsh' lbyth kwmr' rb dmhyn hw' dmel hlyn gyr khywth'
For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp.
12
ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܦ ܝܫܘܥ ܕܢܩܕܫ ܠܥܡܗ ܒܕܡܗ ܠܒܪ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܚܫ
khsh mdynth' mn lbr bdmh lemh dnqdsh yshwe 'p hn' mTl
Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
13
ܘܐܦ ܚܢܢ ܗܟܝܠ ܢܦܘܩ ܠܘܬܗ ܠܒܪ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ ܟܕ ܫܩܝܠܝܢܢ ܚܣܕܗ
khsdh shqylynn kd mshryth' mn lbr lwthh npwq hkyl khnn w'p
Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.
14
ܠܝܬ ܠܢ ܓܝܪ ܡܕܝܢܬܐ ܕܡܩܘܝܐ ܗܪܟܐ ܐܠܐ ܠܐܝܕܐ ܕܥܬܝܕܐ ܡܣܟܝܢܢ
mskynn dethyd' l'yd' 'l' hrk' dmqwy' mdynth' gyr ln lyth
For we don’t have here an enduring city, but we seek that which is to come.
15
ܘܒܐܝܕܗ ܢܣܩ ܕܒܚܐ ܕܬܫܒܘܚܬܐ ܒܟܠܙܒܢ ܠܐܠܗܐ ܕܐܝܬܝܗ ܦܐܪܐ ܕܣܦܘܬܐ ܕܡܘܕܝܢ ܠܫܡܗ
lshmh dmwdyn dspwth' p'r' d'ythyh l'lh' bklzbn dthshbwkhth' dbkh' nsq wb'ydh
Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name.
16
ܘܠܐ ܬܛܥܘܢ ܡܪܚܡܢܘܬܐ ܘܫܘܬܦܘܬܐ ܕܡܣܟܢܐ ܒܗܠܝܢ ܓܝܪ ܕܒܚܐ ܫܦܪ ܐܢܫ ܠܐܠܗܐ
l'lh' 'nsh shpr dbkh' gyr bhlyn dmskn' wshwthpwth' mrkhmnwth' thTewn wl'
But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
17
ܐܬܛܦܝܣܘ ܠܡܕܒܪܢܝܟܘܢ ܘܐܫܬܡܥܘ ܠܗܘܢ ܗܢܘܢ ܓܝܪ ܫܗܪܝܢ ܚܠܦ ܢܦܫܬܟܘܢ ܐܝܟ ܐܢܫܐ ܕܝܗܒܝܢ ܚܘܫܒܢܟܘܢ ܕܒܚܕܘܬܐ ܢܗܘܘܢ ܥܒܕܝܢ ܗܕܐ ܘܠܐ ܒܬܢܚܬܐ ܡܛܠ ܕܠܐ ܦܩܚܐ ܠܟܘܢ
lkwn pqkh' dl' mTl bthnkhth' wl' hd' ebdyn nhwwn dbkhdwth' khwshbnkwn dyhbyn 'nsh' 'yk npshthkwn khlp shhryn gyr hnwn lhwn w'shthmew lmdbrnykwn 'thTpysw
Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
18
ܨܠܘ ܥܠܝܢ ܬܟܝܠܝܢܢ ܓܝܪ ܕܬܐܪܬܐ ܛܒܬܐ ܐܝܬ ܠܢ ܕܒܟܠܡܕܡ ܨܒܝܢܢ ܕܫܦܝܪ ܢܬܕܒܪ
nthdbr dshpyr tsbynn dbklmdm ln 'yth Tbth' dth'rth' gyr thkylynn elyn tslw
Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
19
ܝܬܝܪܐܝܬ ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟܘܢ ܕܬܥܒܕܘܢ ܗܕܐ ܕܒܥܓܠ ܐܬܦܢܐ ܠܟܘܢ
lkwn 'thpn' dbegl hd' dthebdwn mnkwn 'n' be' ythyr'yth
I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
20
ܐܠܗܐ ܕܝܢ ܕܫܠܡܐ ܗܘ ܕܐܣܩ ܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܠܪܥܝܐ ܪܒܐ ܕܡܪܥܝܬܐ ܒܕܡܐ ܕܕܝܬܩܐ ܕܠܥܠܡ ܕܐܝܬܘܗܝ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܪܢ
mrn mshykh' yshwe d'ythwhy dlelm ddythq' bdm' dmreyth' rb' lrey' myth' byth mn d'sq hw dshlm' dyn 'lh'
Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus,
21
ܗܘ ܢܓܡܘܪܟܘܢ ܒܟܠ ܥܒܕ ܛܒ ܕܬܥܒܕܘܢ ܨܒܝܢܗ ܘܗܘ ܢܣܥܘܪ ܒܢ ܡܕܡ ܕܫܦܝܪ ܩܕܡܘܗܝ ܒܝܕ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܠܗ ܫܘܒܚܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ
'myn elmyn lelm shwbkh' dlh mshykh' yshwe byd qdmwhy dshpyr mdm bn nsewr whw tsbynh dthebdwn Tb ebd bkl ngmwrkwn hw
make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.
22
ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܡܢܟܘܢ ܐܚܝ ܕܬܓܪܘܢ ܪܘܚܟܘܢ ܒܡܠܬܐ ܕܒܘܝܐܐ ܡܛܠ ܕܒܙܥܘܪܝܬܐ ܗܘ ܟܬܒܬ ܠܟܘܢ
lkwn kthbth hw dbzewryth' mTl dbwy'' bmlth' rwkhkwn dthgrwn 'khy mnkwn dyn 'n' be'
But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation; for I have written to you in few words.
23
ܕܥܘ ܕܝܢ ܠܐܚܘܢ ܛܝܡܬܐܘܣ ܕܐܫܬܪܝ ܘܐܢ ܒܥܓܠ ܢܐܬܐ ܥܡܗ ܐܚܙܝܟܘܢ
'khzykwn emh n'th' begl w'n d'shthry Tymth'ws l'khwn dyn dew
Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you.
24
ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܟܠܗܘܢ ܡܕܒܪܢܝܟܘܢ ܘܕܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫܐ ܫܐܠܝܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܟܠܗܘܢ ܕܡܢ ܐܝܛܠܝܐ
'yTly' dmn klhwn bshlmkwn sh'lyn qdysh' wdklhwn mdbrnykwn dklhwn bshlm' sh'lw
Greet all of your leaders and all the saints. The Italians greet you.
25
ܛܝܒܘܬܐ ܥܡ ܟܠܟܘܢ ܐܡܝܢ
'myn klkwn em Tybwth'
Grace be with you all. Amen.