Genesis — Chapter 49

Targum Onkelos
1
וקרא יעקב לבנוהי ואמר אתכנשו ואחוי לכון ית די יערע יתכון בסוף יומיא:
wqra yeqb lbnwhy wamr athknshw wakhwy lkwn yth dy yere ythkwn bswp ywmya
Jacob called to his sons, and said: “Gather yourselves together, that I may tell you that which will happen to you in the days to come.
scatter_plot
2
אתכנשו ושמעו בני יעקב וקבילו אולפן מן ישראל אבוכון:
athknshw wshmew bny yeqb wqbylw awlpn mn yshral abwkwn
Assemble yourselves, and hear, you sons of Jacob. Listen to Israel, your father.
scatter_plot
3
ראובן בוכרי את חילי וריש תקפי לך הוה חזי למסב תלתא חולקין בכירותא כהנתא ומלכותא:
rawbn bwkry ath khyly wrysh thqpy lk hwh khzy lmsb thltha khwlqyn bkyrwtha khntha wmlkwtha
“Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength, excelling in dignity, and excelling in power.
scatter_plot
4
על דאזלתא לקבל אפיך הא כמיא ברם לא אהניתא חולק יתיר לא תסב ארי סלקתא בית משכבי אבוך בכן אחלתא לשוויי ברי סלקתא:
el dazltha lqbl apyk ha kmya brm la ahnytha khwlq ythyr la thsb ary slqtha byth mshkby abwk bkn akhltha lshwwyy bry slqtha
Boiling over like water, you shall not excel, because you went up to your father’s bed, then defiled it. He went up to my couch.
scatter_plot
5
שמעון ולוי אחין גברין גברין בארע תותבותהון עבדו גבורא:
shmewn wlwy akhyn gbryn gbryn bare thwthbwthhwn ebdw gbwra
“Simeon and Levi are brothers. Their swords are weapons of violence.
scatter_plot
6
ברזהון לא הות נפשי באתכנשהון למהך לא נחתית מן יקרי ארי ברגזהון קטלו קטול וברעותהון תרעו שור סנאה:
brzhwn la hwth npshy bathknshhwn lmhk la nkhthyth mn yqry ary brgzhwn qTlw qTwl wbrewthhwn threw shwr snah
My soul, don’t come into their council. My glory, don’t be united to their assembly; for in their anger they killed men. In their self-will they hamstrung cattle.
scatter_plot
7
ליט רגזהון ארי תקיף וחמתהון ארי קשיא אפלגנון ביעקב ואבדרנון בישראל:
lyT rgzhwn ary thqyp wkhmthhwn ary qshya aplgnwn byeqb wabdrnwn byshral
Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
scatter_plot
8
יהודה את אודיתא ולא בהיתתא בך יודון אחיך ידך תתקף על בעלי דבבך יתבדרון סנאך יהון מחזרין קדל קדמך ויהון מקדמין למשאל בשלמך בני אבוך:
yhwdh ath awdytha wla bhyththa bk ywdwn akhyk ydk ththqp el bely dbbk ythbdrwn snak yhwn mkhzryn qdl qdmk wyhwn mqdmyn lmshal bshlmk bny abwk
“Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father’s sons will bow down before you.
scatter_plot
9
שלטון יהי בשרויא ובסופא יתרבא מלכא מדבית יהודה ארי מדין קטלא ברי נפשך סלקתא ינוח ישרי בתקוף כאריא וכליתא ולית מלכו דתזעזעניה:
shlTwn yhy bshrwya wbswpa ythrba mlka mdbyth yhwdh ary mdyn qTla bry npshk slqtha ynwkh yshry bthqwp karya wklytha wlyth mlkw dthzezenyh
Judah is a lion’s cub. From the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he crouched as a lion, as a lioness. Who will rouse him up?
scatter_plot
10
לא יעדי עבד שלטן מדבית יהודה וספרא מבני בנוהי עד עלמא עד דייתי משיחא דדיליה היא מלכותא וליה ישתמעון עממיא:
la yedy ebd shlTn mdbyth yhwdh wspra mbny bnwhy ed elma ed dyythy mshykha ddylyh hya mlkwtha wlyh yshthmewn emmya
The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs. The obedience of the peoples will be to him.
scatter_plot
11
יסחר ישראל לקרתיה עמא יבנון היכליה יהון צדיקיא סחור סחור ליה ועבדי אוריתא באולפן עמיה יהי ארגון טב לבושוהי כסותיה מילא מילא צבע זהורי וצבעונין:
yskhr yshral lqrthyh ema ybnwn hyklyh yhwn tsdyqya skhwr skhwr lyh webdy awrytha bawlpn emyh yhy argwn Tb lbwshwhy kswthyh myla myla tsbe zhwry wtsbewnyn
Binding his foal to the vine, his donkey’s colt to the choice vine, he has washed his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
scatter_plot
12
יסמקון טורוהי בכרמוהי יטופון נעווהי בחמר יחורן בקעתיה בעיבור ובעדרי ענא:
ysmqwn Twrwhy bkrmwhy yTwpwn newwhy bkhmr ykhwrn bqethyh beybwr wbedry ena
His eyes will be red with wine, his teeth white with milk.
scatter_plot
13
זבולן על ספר יממיא ישרי והוא יכבש מחוזין בספינן וטוב ימא ייכול ותחומיה יהי מטי על צידון:
zbwln el spr ymmya yshry whwa ykbsh mkhwzyn bspynn wTwb yma yykwl wthkhwmyh yhy mTy el tsydwn
“Zebulun will dwell at the haven of the sea. He will be for a haven of ships. His border will be on Sidon.
scatter_plot
14
יששכר עתיר בנכסין ואחסנתיה בין תחומיא:
yshshkr ethyr bnksyn wakhsnthyh byn thkhwmya
“Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
scatter_plot
15
וחזא חולקא ארי טב וית ארעא ארי מעבדא פירין ויכבש מחוזי עממיא וישיצי ית דיריהון ודאשתארון בהון יהון ליה פלחין ומסקי מסין:
wkhza khwlqa ary Tb wyth area ary mebda pyryn wykbsh mkhwzy emmya wyshytsy yth dyryhwn wdashtharwn bhwn yhwn lyh plkhyn wmsqy msyn
He saw a resting place, that it was good, the land, that it was pleasant. He bows his shoulder to the burden, and becomes a servant doing forced labor.
scatter_plot
16
מדבית דן יתבחר ויקום גברא ביומוהי יתפרק עמיה ובשנוהי ינוחון כחדא שבטיא דישראל:
mdbyth dn ythbkhr wyqwm gbra bywmwhy ythprq emyh wbshnwhy ynwkhwn kkhda shbTya dyshral
“Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.
scatter_plot
17
יהי גברא דיתבחר ויקום מדבית דן אימתיה תתרמי על עממיא ומחתיה תתקף בפלשתאי כחיוי חורמן ישרי על ארחא וכפתנא יכמון על שבילא יקטל גברי משרית פלשתאי פרשין עם רגלאין יעקר סוסון ורתכין וימגר רוכביהון לאחורא:
yhy gbra dythbkhr wyqwm mdbyth dn aymthyh ththrmy el emmya wmkhthyh ththqp bplshthay kkhywy khwrmn yshry el arkha wkpthna ykmwn el shbyla yqTl gbry mshryth plshthay prshyn em rglayn yeqr swswn wrthkyn wymgr rwkbyhwn lakhwra
Dan will be a serpent on the trail, an adder in the path, that bites the horse’s heels, so that his rider falls backward.
scatter_plot
18
לפורקנך סברית יי:
lpwrqnk sbryth yy
I have waited for your salvation, Yahweh.
scatter_plot
19
מדבית גד משרית מזינין כד יעברון ית ירדנא קדם אחיהון לקרבא ובנכסין סגיאין יתובון לארעהון:
mdbyth gd mshryth mzynyn kd yebrwn yth yrdna qdm akhyhwn lqrba wbnksyn sgyayn ythwbwn larehwn
“A troop will press on Gad, but he will press on their heel.
scatter_plot
20
דאשר טבא ארעיה והוא מרביא בתפנוקי מלכין:
dashr Tba areyh whwa mrbya bthpnwqy mlkyn
“Asher’s food will be rich. He will produce royal dainties.
scatter_plot
21
נפתלי בארע טבא יתרמי עדביה ואחסנתיה תהי מעבדא פירין יהון מודן ומברכין עליהון:
npthly bare Tba ythrmy edbyh wakhsnthyh thhy mebda pyryn yhwn mwdn wmbrkyn elyhwn
“Naphtali is a doe set free, who bears beautiful fawns.
scatter_plot
22
ברי דיסגי יוסף ברי דיתברך כגפן דנציב על עינא דמיא תרין שבטין יפקון מבנוהי יקבלון חולקא ואחסנתא:
bry dysgy ywsp bry dythbrk kgpn dntsyb el eyna dmya thryn shbTyn ypqwn mbnwhy yqblwn khwlqa wakhsntha
“Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine by a spring. His branches run over the wall.
scatter_plot
23
ואתמררו יתיה ונקמוהי ואעיקו ליה גברין גברין בעלי פלגותא:
wathmrrw ythyh wnqmwhy waeyqw lyh gbryn gbryn bely plgwtha
The archers have severely grieved him, shot at him, and persecuted him:
scatter_plot
24
ותבת בהון נביאותיה על דקים אוריתא בסתרא ושוי בתוקפא רוחצניה בכן יתרמא דהב על דרעוהי ואחסין מלכותא ותקיף דא הות ליה מן קדם אל תקיפא דיעקב די במימריה זן אבהן ובנין זרעא דישראל:
wthbth bhwn nbyawthyh el dqym awrytha bsthra wshwy bthwqpa rwkhtsnyh bkn ythrma dhb el drewhy wakhsyn mlkwtha wthqyp da hwth lyh mn qdm al thqypa dyeqb dy bmymryh zn abhn wbnyn zrea dyshral
But his bow remained strong. The arms of his hands were made strong, by the hands of the Mighty One of Jacob, (from there is the shepherd, the stone of Israel),
scatter_plot
25
מימר אלהא דאבוך יהי בסעדך וית שדי ויברכנך ברכן דנחתן מטלא דשמיא מלעלא ברכן דנגדן ממעמקי ארעא מלרע ברכתא דאבוך ודאמך:
mymr alha dabwk yhy bsedk wyth shdy wybrknk brkn dnkhthn mTla dshmya mlela brkn dngdn mmemqy area mlre brktha dabwk wdamk
even by the God of your father, who will help you, by the Almighty, who will bless you, with blessings of heaven above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breasts, and of the womb.
scatter_plot
26
ברכתא דאבוך יתוספן על ברכתא דילי בריכו אבהתי דחמידו להן רברביא דמן עלמא יהוין כל אלין לרישא דיוסף ולגברא פרישא דאחוהי:
brktha dabwk ythwspn el brktha dyly brykw abhthy dkhmydw lhn rbrbya dmn elma yhwyn kl alyn lrysha dywsp wlgbra prysha dakhwhy
The blessings of your father have prevailed above the blessings of my ancestors, above the boundaries of the ancient hills. They will be on the head of Joseph, on the crown of the head of him who is separated from his brothers.
scatter_plot
27
בנימין בארעיה תשרי שכנתא ובאחסנתיה יתבני מקדשא בצפרא ובפניא יהון מקרבין כהניא קרבנא ובעדן רמשא יהון מפלגין מותר חולקהון משאר קדשיא:
bnymyn bareyh thshry shkntha wbakhsnthyh ythbny mqdsha btspra wbpnya yhwn mqrbyn khnya qrbna wbedn rmsha yhwn mplgyn mwthr khwlqhwn mshar qdshya
“Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the plunder.”
scatter_plot
28
כל אלין שבטיא דישראל תרין עסר ודא דמליל להון אבוהון ובריך יתהון גבר די כברכתיה ברך יתהון:
kl alyn shbTya dyshral thryn esr wda dmlyl lhwn abwhwn wbryk ythhwn gbr dy kbrkthyh brk ythhwn
All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them, and blessed them. He blessed everyone according to his own blessing.
scatter_plot
29
ופקד יתהון ואמר להון אנא מתכנש לעמי קברו יתי לות אבהתי במערתא די בחקל עפרון חתאה:
wpqd ythhwn wamr lhwn ana mthknsh lemy qbrw ythy lwth abhthy bmertha dy bkhql eprwn khthah
He instructed them, and said to them, “I am to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
scatter_plot
30
במערתא די בחקל כפלתא די על אפי ממרא בארעא דכנען די זבן אברהם ית חקלא מן עפרן חתאה לאחסנת קבורא:
bmertha dy bkhql kpltha dy el apy mmra barea dknen dy zbn abrhm yth khqla mn eprn khthah lakhsnth qbwra
in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite as a burial place.
scatter_plot
31
תמן קברו ית אברהם וית שרה אתתיה תמן קברו ית יצחק וית רבקה אתתיה ותמן קברית ית לאה:
thmn qbrw yth abrhm wyth shrh aththyh thmn qbrw yth ytskhq wyth rbqh aththyh wthmn qbryth yth lah
There they buried Abraham and Sarah, his wife. There they buried Isaac and Rebekah, his wife, and there I buried Leah:
scatter_plot
32
זביני חקלא ומערתא די ביה מן בני חתאה:
zbyny khqla wmertha dy byh mn bny khthah
the field and the cave that is therein, which was purchased from the children of Heth.”
scatter_plot
33
ושיצי יעקב לפקדא ית בנוהי וכנש רגלוהי לערסא ואתנגיד ואתכניש לעמיה:
wshytsy yeqb lpqda yth bnwhy wknsh rglwhy lersa wathngyd wathknysh lemyh
When Jacob finished charging his sons, he gathered up his feet into the bed, breathed his last breath, and was gathered to his people.
scatter_plot