Genesis — Chapter 36

Targum Onkelos
1
ואלין תולדת עשו הוא אדום:
walyn thwldth eshw hwa adwm
Now this is the history of the generations of Esau (that is, Edom).
scatter_plot
2
עשו נסיב ית נשוהי מבנת כנען ית עדה בת אילון חתאה וית אהליבמה בת ענה בת צבעון חואה:
eshw nsyb yth nshwhy mbnth knen yth edh bth aylwn khthah wyth ahlybmh bth enh bth tsbewn khwah
Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;
scatter_plot
3
וית בשמת בת ישמעאל אחתיה דנביות:
wyth bshmth bth yshmeal akhthyh dnbywth
and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
scatter_plot
4
וילידת עדה לעשו ית אליפז ובשמת ילידת ית רעואל:
wylydth edh leshw yth alypz wbshmth ylydth yth rewal
Adah bore to Esau Eliphaz. Basemath bore Reuel.
scatter_plot
5
ואהליבמה ילידת ית יעוש וית יעלם וית קרח אלין בני עשו די אתילידו ליה בארעא דכנען:
wahlybmh ylydth yth yewsh wyth yelm wyth qrkh alyn bny eshw dy athylydw lyh barea dknen
Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
scatter_plot
6
ודבר עשו ית נשוהי וית בנוהי וית בנתיה וית כל נפשת ביתיה וית גיתוהי וית כל בעיריה וית כל קניניה די קנא בארעא דכנען ואזל לארעא אחרי מן קדם יעקב אחוהי:
wdbr eshw yth nshwhy wyth bnwhy wyth bnthyh wyth kl npshth bythyh wyth gythwhy wyth kl beyryh wyth kl qnynyh dy qna barea dknen wazl larea akhry mn qdm yeqb akhwhy
Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
scatter_plot
7
ארי הוה קנינהון סגי מלמתב כחדא ולא יכילת ארע תותבותהון לסוברא יתהון מן קדם גיתיהון:
ary hwh qnynhwn sgy mlmthb kkhda wla ykylth are thwthbwthhwn lswbra ythhwn mn qdm gythyhwn
For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.
scatter_plot
8
ויתיב עשו בטורא דשעיר עשו הוא אדום:
wythyb eshw bTwra dsheyr eshw hwa adwm
Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
scatter_plot
9
ואלין תולדת עשו אבוהון דאדומאי בטורא דשעיר:
walyn thwldth eshw abwhwn dadwmay bTwra dsheyr
This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
scatter_plot
10
אלין שמהת בני עשו אליפז בר עדה אתת עשו רעואל בר בשמת אתת עשו:
alyn shmhth bny eshw alypz br edh athth eshw rewal br bshmth athth eshw
these are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau.
scatter_plot
11
והוו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז:
whww bny alypz thymn awmr tspw wgethm wqnz
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
scatter_plot
12
ותמנע הות לחינתא לאליפז בר עשו וילידת לאליפז ית עמלק אלין בני עדה אתת עשו:
wthmne hwth lkhyntha lalypz br eshw wylydth lalypz yth emlq alyn bny edh athth eshw
Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the descendants of Adah, Esau’s wife.
scatter_plot
13
ואלין בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלין הוו בני בשמת אתת עשו:
walyn bny rewal nkhth wzrkh shmh wmzh alyn hww bny bshmth athth eshw
These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the descendants of Basemath, Esau’s wife.
scatter_plot
14
ואלין הוו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אתת עשו וילידת לעשו ית יעוש וית יעלם וית קרח:
walyn hww bny ahlybmh bth enh bth tsbewn athth eshw wylydth leshw yth yewsh wyth yelm wyth qrkh
These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
scatter_plot
15
אלין רברבי בני עשו בני אליפז בוכרא דעשו רבא תימן רבא אומר רבא צפו רבא קנז:
alyn rbrby bny eshw bny alypz bwkra deshw rba thymn rba awmr rba tspw rba qnz
These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
scatter_plot
16
רבא קרח רבא געתם רבא עמלק אלין רברבי דאליפז בארעא דאדום אלין בני עדה:
rba qrkh rba gethm rba emlq alyn rbrby dalypz barea dadwm alyn bny edh
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
scatter_plot
17
ואלין בני רעואל בר עשו רבא נחת רבא זרח רבא שמה רבא מזה אלין רברבי רעואל בארעא אדום אלין בני בשמת אתת עשו:
walyn bny rewal br eshw rba nkhth rba zrkh rba shmh rba mzh alyn rbrby rewal barea adwm alyn bny bshmth athth eshw
These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs who came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
scatter_plot
18
ואלין בני אהליבמה אתת עשו רבא יעוש רבא יעלם רבא קרח אלין רברבי אהליבמה בת ענה אתת עשו:
walyn bny ahlybmh athth eshw rba yewsh rba yelm rba qrkh alyn rbrby ahlybmh bth enh athth eshw
These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs who came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
scatter_plot
19
אלין בני עשו ואלין רברבניהון הוא אדום:
alyn bny eshw walyn rbrbnyhwn hwa adwm
These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
scatter_plot
20
אלין בני שעיר חוראה יתבי דארעא לוטן ושובל וצבעון וענה:
alyn bny sheyr khwrah ythby darea lwTn wshwbl wtsbewn wenh
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
scatter_plot
21
ודשון ואצר ודישן אלין רברבי חוראי בני שעיר בארעא דאדום:
wdshwn watsr wdyshn alyn rbrby khwray bny sheyr barea dadwm
Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
scatter_plot
22
והוו בני לוטן חורי והימם ואחתיה דלוטן תמנע:
whww bny lwTn khwry whymm wakhthyh dlwTn thmne
The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna.
scatter_plot
23
ואלין בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם:
walyn bny shwbl elwn wmnkhth weybl shpw wawnm
These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
scatter_plot
24
ואלין בני צבעון ואיה וענה הוא ענה די אשכח ית גבריא במדברא כד הוה רעי ית חמריא לצבעון אבוהי:
walyn bny tsbewn wayh wenh hwa enh dy ashkkh yth gbrya bmdbra kd hwh rey yth khmrya ltsbewn abwhy
These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.
scatter_plot
25
ואלין בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה:
walyn bny enh dshn wahlybmh bth enh
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
scatter_plot
26
ואלין בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן:
walyn bny dyshn khmdn washbn wythrn wkrn
These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
scatter_plot
27
אלין בני אצר בלהן וזעון ועקן:
alyn bny atsr blhn wzewn weqn
These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
scatter_plot
28
אלין בני דישן עוץ וארן:
alyn bny dyshn ewts warn
These are the children of Dishan: Uz and Aran.
scatter_plot
29
אלין רברבי חוראה רבא לוטן רבא שובל רבא צבעון רבא ענה:
alyn rbrby khwrah rba lwTn rba shwbl rba tsbewn rba enh
These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
scatter_plot
30
רבא דשן רבא אצר רבא דישן אלין רברבי חוראה לרברבניהון בארעא דשעיר:
rba dshn rba atsr rba dyshn alyn rbrby khwrah lrbrbnyhwn barea dsheyr
chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
scatter_plot
31
ואלין מלכיא די מליכו בארעא דאדום קדם די מלך מלכא לבני ישראל:
walyn mlkya dy mlykw barea dadwm qdm dy mlk mlka lbny yshral
These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
scatter_plot
32
ומלך באדום בלע בר בעור ושום קרתיה דנהבה:
wmlk badwm ble br bewr wshwm qrthyh dnhbh
Bela, the son of Beor, reigned in Edom. The name of his city was Dinhabah.
scatter_plot
33
ומית בלע ומלך תחותוהי יובב בר זרח מבצרה:
wmyth ble wmlk thkhwthwhy ywbb br zrkh mbtsrh
Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
scatter_plot
34
ומית יובב ומלך תחותוהי חשם מארעא דרומא:
wmyth ywbb wmlk thkhwthwhy khshm marea drwma
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
scatter_plot
35
ומית חשם ומלך תחותוהי הדד בר בדד דקטיל ית מדינאי בחקלא דמואב ושום קרתיה עוית:
wmyth khshm wmlk thkhwthwhy hdd br bdd dqTyl yth mdynay bkhqla dmwab wshwm qrthyh ewyth
Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
scatter_plot
36
ומית הדד ומלך תחותוהי שמלה ממשרקה:
wmyth hdd wmlk thkhwthwhy shmlh mmshrqh
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
scatter_plot
37
ומית שמלה ומלך תחותוהי שאול מרחובי דעל פרת:
wmyth shmlh wmlk thkhwthwhy shawl mrkhwby del prth
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
scatter_plot
38
ומית שאול ומלך תחותוהי בעל חנן בר עכבור:
wmyth shawl wmlk thkhwthwhy bel khnn br ekbwr
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
scatter_plot
39
ומית בעל חנן בר עכבור ומלך תחותוהי הדר ושום קרתיה פעו ושום אתתיה מהיטבאל בת מטרד בת מצרף דהבא:
wmyth bel khnn br ekbwr wmlk thkhwthwhy hdr wshwm qrthyh pew wshwm aththyh mhyTbal bth mTrd bth mtsrp dhba
Baal Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
scatter_plot
40
ואלין שמהת רברבי עשו לזרעיתהון לאתריהון בשמהתהון רבא תמנע רבא עלוה רבא יתת:
walyn shmhth rbrby eshw lzreythhwn lathryhwn bshmhthhwn rba thmne rba elwh rba ythth
These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
scatter_plot
41
רבא אהליבמה רבא אלה רבא פינן:
rba ahlybmh rba alh rba pynn
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
scatter_plot
42
רבא קנז רבא תימן רבא מבצר:
rba qnz rba thymn rba mbtsr
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
scatter_plot
43
רבא מגדיאל רבא עירם אלין רברבי אדום למותבנהון בארעא אחסנתהון הוא עשו אבוהון דאדומאי:
rba mgdyal rba eyrm alyn rbrby adwm lmwthbnhwn barea akhsnthhwn hwa eshw abwhwn dadwmay
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.
scatter_plot