Trace Root Browse corpora Genesis 17
api

Genesis · Chapter 17

Targum Onkelos 27 verses
Show
1
והוה אברם בר תשעין ותשע שנין ואתגלי יי לאברם ואמר ליה אנא אל שדי פלח קדמי והוי שלים:
shlym whwy qdmy plkh shdy al ana lyh wamr labrm yy wathgly shnyn wthshe thsheyn br abrm whwh
When Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to Abram and said to him, “I am God Almighty. Walk before me and be blameless.
2
ואתן קימי בין מימרי ובינך ואסגי יתך לחדא לחדא:
lkhda lkhda ythk wasgy wbynk mymry byn qymy wathn
I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly.”
3
ונפל אברם על אפוהי ומליל עמיה יי למימר:
lmymr yy emyh wmlyl apwhy el abrm wnpl
Abram fell on his face. God talked with him, saying,
4
אנא הא קימי עמך ותהי לאב סגי עממין:
emmyn sgy lab wthhy emk qymy ha ana
“As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.
5
ולא יתקרי עוד ית שמך אברם ויהי שמך אברהם ארי אב סגי עממין יהבתך:
yhbthk emmyn sgy ab ary abrhm shmk wyhy abrm shmk yth ewd ythqry wla
Your name will no more be called Abram, but your name will be Abraham; for I have made you the father of a multitude of nations.
6
ואפיש יתך לחדא לחדא ואתננך לכנשין ומלכין דשליטין בעממיא מנך יפקון:
ypqwn mnk bemmya dshlyTyn wmlkyn lknshyn wathnnk lkhda lkhda ythk wapysh
I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.
7
ואקים ית קימי בין מימרי ובינך ובין בנך בתרך לדריהון לקים עלם למהוי לך לאלהא ולבנך בתרך:
bthrk wlbnk lalha lk lmhwy elm lqym ldryhwn bthrk bnk wbyn wbynk mymry byn qymy yth waqym
I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God to you and to your offspring after you.
8
ואתן לך ולבנך בתרך ית ארעא תותבותך ית כל ארעא דכנען לאחסנת עלם ואהוי להון לאלהא:
lalha lhwn wahwy elm lakhsnth dknen area kl yth thwthbwthk area yth bthrk wlbnk lk wathn
I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are traveling, all the land of Canaan, for an everlasting possession. I will be their God.”
9
ואמר יי לאברהם ואת ית קימי תטר את ובנך בתרך לדריהון:
ldryhwn bthrk wbnk ath thTr qymy yth wath labrhm yy wamr
God said to Abraham, “As for you, you shall keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations.
10
דא קימי די תטרון בין מימרי וביניכון ובין בנך בתרך מגזר לכון כל דכורא:
dkwra kl lkwn mgzr bthrk bnk wbyn wbynykwn mymry byn thTrwn dy qymy da
This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you. Every male among you shall be circumcised.
11
ותגזרון ית בשרא דערלתכון ותהי לאת קים בין מימרי וביניכון:
wbynykwn mymry byn qym lath wthhy derlthkwn bshra yth wthgzrwn
You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you.
12
ובר תמניא יומין יתגזר לכון כל דכורא לדרתיכון ילידי ביתא וזביני כספא מכל בר עממין דלא מבנך הוא:
hwa mbnk dla emmyn br mkl kspa wzbyny bytha ylydy ldrthykwn dkwra kl lkwn ythgzr ywmyn thmnya wbr
He who is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your offspring.
13
אתגזרא יתגזרון יליד ביתך וזבין כספך ותהי קימי בבשריכון לקים עלם:
elm lqym bbshrykwn qymy wthhy kspk wzbyn bythk ylyd ythgzrwn athgzra
He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
14
וערל דכורא די לא יגזר ית בשר ערלתיה וישתיצי אנשא ההיא מעמיה ית קימי אשני:
ashny qymy yth memyh hhya ansha wyshthytsy erlthyh bshr yth ygzr la dy dkwra werl
The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant.”
15
ואמר יי לאברהם שרי אתתך לא תקרי ית שמה שרי ארי שרה שמה:
shmh shrh ary shry shmh yth thqry la aththk shry labrhm yy wamr
God said to Abraham, “As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but her name shall be Sarah.
16
ואברך יתה ואף אתן מנה לך בר ואברכנה ותהי לכנשין מלכין דשליטין בעממיא מנה יהון:
yhwn mnh bemmya dshlyTyn mlkyn lknshyn wthhy wabrknh br lk mnh athn wap ythh wabrk
I will bless her, and moreover I will give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her.”
17
ונפל אברהם על אפוהי וחדי ואמר בלביה הלבר מאה שנין יהי ולד ואם שרה הבת תשעין שנין תליד:
thlyd shnyn thsheyn hbth shrh wam wld yhy shnyn mah hlbr blbyh wamr wkhdy apwhy el abrhm wnpl
Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, “Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?”
18
ואמר אברהם קדם יי לוי ישמעאל יתקים קדמך:
qdmk ythqym yshmeal lwy yy qdm abrhm wamr
Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”
19
ואמר יי בקושטא שרה אתתך תליד לך בר ותקרי ית שמיה יצחק ואקים ית קימי עמיה לקים עלם לבנוהי בתרוהי:
bthrwhy lbnwhy elm lqym emyh qymy yth waqym ytskhq shmyh yth wthqry br lk thlyd aththk shrh bqwshTa yy wamr
God said, “No, but Sarah, your wife, will bear you a son. You shall call his name Isaac. I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his offspring after him.
20
ועל ישמעאל קבלית צלותך הא ברכית יתיה ואפש יתיה ואסגי יתיה לחדא לחדא תרין עשר רברביא יליד ואתנניה לעם סגי:
sgy lem wathnnyh ylyd rbrbya eshr thryn lkhda lkhda ythyh wasgy ythyh wapsh ythyh brkyth ha tslwthk qblyth yshmeal wel
As for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
21
וית קימי אקים עם יצחק די תליד לך שרה לזמנא הדין בשתא אחרנתא:
akhrntha bshtha hdyn lzmna shrh lk thlyd dy ytskhq em aqym qymy wyth
But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”
22
ושיצי למללא עמיה ואסתלק יקרא דיי מעלווהי דאברהם:
dabrhm melwwhy dyy yqra wasthlq emyh lmlla wshytsy
When he finished talking with him, God went up from Abraham.
23
ודבר אברהם ית ישמעאל בריה וית כל ילידי ביתיה וית כל זביני כספיה כל דכורא באנשי בית אברהם וגזר ית בשרא דערלתהון בכרן יומא הדין כמא די מליל עמיה יי:
yy emyh mlyl dy kma hdyn ywma bkrn derlthhwn bshra yth wgzr abrhm byth banshy dkwra kl kspyh zbyny kl wyth bythyh ylydy kl wyth bryh yshmeal yth abrhm wdbr
Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house, and all who were bought with his money: every male among the men of Abraham’s house, and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him.
24
ואברהם בר תשעין ותשע שנין כד גזר בשרא דערלתיה:
derlthyh bshra gzr kd shnyn wthshe thsheyn br wabrhm
Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25
וישמעאל בריה בר תלת עשרי שנין כד גזר ית בשרא דערלתיה:
derlthyh bshra yth gzr kd shnyn eshry thlth br bryh wyshmeal
Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
26
בכרן יומא הדין אתגזר אברהם וישמעאל בריה:
bryh wyshmeal abrhm athgzr hdyn ywma bkrn
In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
27
וכל אנשי ביתיה ילידי ביתא וזביני כספא מן בר עממין אתגזרו עמיה:
emyh athgzrw emmyn br mn kspa wzbyny bytha ylydy bythyh anshy wkl
All the men of his house, those born in the house, and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.