Genesis · Chapter 15
Targum Onkelos
21 verses
1
בתר פתגמיא האלין הוה פתגמא דיי עם אברם בנבואה למימר לא תדחל אברם מימרי תקוף לך אגרך סגי לחדא:
lkhda sgy agrk lk thqwp mymry abrm thdkhl la lmymr bnbwah abrm em dyy pthgma hwh halyn pthgmya bthr
After these things Yahweh’s word came to Abram in a vision, saying, “Don’t be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”
2
ואמר אברם יי אלהים מה תתן לי ואנא אזיל בלא ולד ובר פרנסא הדין דבביתי הוא דמשקאה אליעזר:
alyezr dmshqah hwa dbbythy hdyn prnsa wbr wld bla azyl wana ly ththn mh alhym yy abrm wamr
Abram said, “Lord Yahweh, what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?”
3
ואמר אברם הא לי לא יהבת ולד והא בר ביתי ירית יתי:
ythy yryth bythy br wha wld yhbth la ly ha abrm wamr
Abram said, “Behold, you have given no children to me: and, behold, one born in my house is my heir.”
4
והא פתגמא דיי עמיה למימר לא ירתנך דין אלהין בר דתוליד הוא ירתנך:
yrthnk hwa dthwlyd br alhyn dyn yrthnk la lmymr emyh dyy pthgma wha
Behold, Yahweh’s word came to him, saying, “This man will not be your heir, but he who will come out of your own body will be your heir.”
5
ואפיק יתיה לברא ואמר אסתכי כען לשמיא ומני כוכביא אם תכול לממני יתהון ואמר ליה כדין יהון בנך:
bnk yhwn kdyn lyh wamr ythhwn lmmny thkwl am kwkbya wmny lshmya ken asthky wamr lbra ythyh wapyq
Yahweh brought him outside, and said, “Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them.” He said to Abram, “So your offspring will be.”
6
והימין במימרא דיי וחשבה ליה לזכו:
lzkw lyh wkhshbh dyy bmymra whymyn
He believed in Yahweh, who credited it to him for righteousness.
7
ואמר ליה אנא יי דאפקתך מאורא דכשדאי למתן לך ית ארעא הדא למירתה:
lmyrthh hda area yth lk lmthn dkshday mawra dapqthk yy ana lyh wamr
He said to Abram, “I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.”
8
ואמר יי אלהים במה אדע ארי ארתינה:
arthynh ary ade bmh alhym yy wamr
He said, “Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?”
9
ואמר ליה קרב קדמי עגלין תלתא ועזין תלתא ודכרין תלת ושפנינא ובר יונא:
ywna wbr wshpnyna thlth wdkryn thltha wezyn thltha eglyn qdmy qrb lyh wamr
He said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”
10
וקרב קדמוהי ית כל אלין ופליג יתהון בשוה ויהב פלגיא פלוג לקבל חבריה וית עופא לא פליג:
plyg la ewpa wyth khbryh lqbl plwg plgya wyhb bshwh ythhwn wplyg alyn kl yth qdmwhy wqrb
He brought him all these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn’t divide the birds.
11
ונחת עופא על פגליא ואפרח יתהון אברם:
abrm ythhwn waprkh pglya el ewpa wnkhth
The birds of prey came down on the carcasses, and Abram drove them away.
12
והוה שמשא למיעל ושנתא נפלת על אברם והא אימה קבל סגי נפלת עלוהי:
elwhy nplth sgy qbl aymh wha abrm el nplth wshntha lmyel shmsha whwh
When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him.
13
ואמר לאברם מדע תדע ארי דירין יהון בנך בארעא דלא דילהון ויפלחון בהון ויענון יתהון ארבע מאה שנין:
shnyn mah arbe ythhwn wyenwn bhwn wyplkhwn dylhwn dla barea bnk yhwn dyryn ary thde mde labrm wamr
He said to Abram, “Know for sure that your offspring will live as foreigners in a land that is not theirs, and will serve them. They will afflict them four hundred years.
14
ואף ית עמא דיפלחון בהון דיין אנא ובתר כן יפקון בקנינא סגי:
sgy bqnyna ypqwn kn wbthr ana dyyn bhwn dyplkhwn ema yth wap
I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;
15
ואת תיעול לות אבהתך בשלם תתקבר בסיבו טבא:
Tba bsybw ththqbr bshlm abhthk lwth thyewl wath
but you will go to your fathers in peace. You will be buried at a good old age.
16
ודרא רביעאה יתובון הכא ארי לא שלים חובא דאמוראה עד כען:
ken ed damwrah khwba shlym la ary hka ythwbwn rbyeah wdra
In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full.”
17
והוה שמשא עלת וקבלא הוה והא תנור דתנן ובעור דאשתא די עדא בין פלגיא האלין:
halyn plgya byn eda dy dashtha wbewr dthnn thnwr wha hwh wqbla elth shmsha whwh
It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace and a flaming torch passed between these pieces.
18
ביומא ההוא גזר יי עם אברם קים למימר לבנך יהבית ית ארעא הדא מן נהרא דמצרים ועד נהרא רבא נהרא פרת:
prth nhra rba nhra wed dmtsrym nhra mn hda area yth yhbyth lbnk lmymr qym abrm em yy gzr hhwa bywma
In that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, “I have given this land to your offspring, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
19
ית שלמאי וית קנזאי וית קדמונאי:
qdmwnay wyth qnzay wyth shlmay yth
the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
20
וית חתאי וית פרזאי וית גבראי:
gbray wyth przay wyth khthay wyth
the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,