1
ܘܗܠܝܢ ܫܡ̈ܗܐ ܕܫܒ̈ܛܐ ܡܢ ܚܪܬܐ ܕܓܪܒܝܐ ܥܠ ܝܕ ܐܘܪܚܐ ܕܚܬܪܘܢ ܕܒܡܥܠܢܐ ܕܚܡܬ ܘܕܚܨܪ ܥܝܢܢ ܘܬܚܘܡܐ ܕܕܪܡܣܘܩ ܕܒܓܪܒܝܐ ܕܥܠ ܝܕ ܚܡܬ ܗܕܐ ܗܝ ܪܘܚܐ ܕܡܕܢܚ̈ܝ ܝܡܐ ܕܕܢ
whlyn shmh' dshbT' mn khrth' dgrby' el yd 'wrkh' dkhthrwn dbmeln' dkhmth wdkhtsr eynn wthkhwm' ddrmswq dbgrby' del yd khmth hd' hy rwkh' dmdnkhy ym' ddn
“Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar Enan at the border of Damascus, northward beside Hamath (and they shall have their sides east and west), Dan, one portion.
2
ܘܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܕܢ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܘܚܐ ܕܡܥܪܒܐ ܕܐܫܝܪ
wel thkhwm' ddn mn rwkh' dmdnkh' wedm' lrwkh' dmerb' d'shyr
“By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
3
ܘܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܐܫܝܪ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܘܚܐ ܕܡܥܪܒܐ ܕܢܦܬܠܝ
wel thkhwm' d'shyr mn rwkh' dmdnkh' wedm' lrwkh' dmerb' dnpthly
“By the border of Asher, from the east side even to the west side, Naphtali, one portion.
4
ܘܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܢܦܬܠܝ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܘܚܐ ܕܡܥܪܒܐ ܕܡܢܫܐ
wel thkhwm' dnpthly mn rwkh' dmdnkh' wedm' lrwkh' dmerb' dmnsh'
“By the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
5
ܘܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܡܢܫܐ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܘܚܐ ܕܡܥܪܒܐ ܕܪܘܒܝܠ
wel thkhwm' dmnsh' mn rwkh' dmdnkh' wedm' lrwkh' dmerb' drwbyl
“By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
7
ܘܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܪܘܒܝܠ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܘܚܐ ܕܡܥܪܒܐ ܕܝܗܘܕܐ
wel thkhwm' drwbyl mn rwkh' dmdnkh' wedm' lrwkh' dmerb' dyhwd'
“By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
8
ܘܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܝܗܘܕܐ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܘܚܐ ܕܡܥܪܒܐ ܢܗܘܐ ܦܘܪܫܢܐ ܕܦ̇ܪܫܝܢ ܐܢܬܘܢ ܦܬܝܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܐܘܪܟܐ ܐܝܟ ܚܕܐ ܡܢ ܡܢ̈ܘܬܐ ܘܡܢ ܪܘܚܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܘܚܐ ܕܡܥܪܒܐ ܢܗܘܐ ܡܩܕܫܐ ܒܓܘܗ
wel thkhwm' dyhwd' mn rwkh' dmdnkh' wedm' lrwkh' dmerb' nhw' pwrshn' dprshyn 'nthwn pthy' esryn wkhmsh' 'lpyn w'wrk' 'yk khd' mn mnwth' wmn rwkh' dmdnkh' wedm' lrwkh' dmerb' nhw' mqdsh' bgwh
“By the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which you shall offer, twenty-five thousand reeds in width, and in length as one of the portions, from the east side to the west side; and the sanctuary shall be in the middle of it.
9
ܦܘܪܫܢܐ ܕܦ̇ܪܫܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܪܝܐ ܐܘܪܟܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܦܬܝܐ ܥܣܪ̈ܐ ܐ̈ܠܦܝܢ
pwrshn' dprshyn 'nthwn lmry' 'wrk' esryn wkhmsh' 'lpyn wpthy' esr' 'lpyn
“The offering that you shall offer to Yahweh shall be twenty-five thousand reeds in length, and ten thousand in width.
10
ܘܠܟܗ̈ܢܐ ܢܗܘܐ ܦܘܪܫܢܐ ܕܩܘܕܫܐ ܠܓܪܒܝܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܦܬܝܐ ܥܣܪ̈ܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܠܡܥܪܒܐ ܥܣܪ̈ܐ ܐ̈ܠܦܝܢ. ܘܠܡܕܢܚܐ ܥܣܪ̈ܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܠܬܝܡܢܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܢܗܘܐ ܡܩܕܫܗ ܕܡܪܝܐ ܒܓܘܗ
wlkhn' nhw' pwrshn' dqwdsh' lgrby' esryn wkhmsh' 'lpyn wpthy' esr' 'lpyn wlmerb' esr' 'lpyn wlmdnkh' esr' 'lpyn wlthymn' esryn wkhmsh' 'lpyn wnhw' mqdshh dmry' bgwh
For these, even for the priests, shall be the holy offering: toward the north twenty-five thousand in length, and toward the west ten thousand in width, and toward the east ten thousand in width, and toward the south twenty-five thousand in length; and the sanctuary of Yahweh shall be in the middle of it.
11
ܘܢܗܘܐ ܠܟܗ̈ܢܐ ܕܡܬܩܕܫܝܢ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܨܕܘܩ ܕܢܛܪܘ ܢܛܘܪ̈ܬܝ ܘܠܐ ܛܥܘ ܐܝܟ ܕܛܥܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܝܟ ܕܛܥܘ ܠܘ̈ܝܐ
wnhw' lkhn' dmthqdshyn mn bny tsdwq dnTrw nTwrthy wl' Tew 'yk dTew bny 'ysryl w'yk dTew lwy'
It shall be for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept my instruction, who didn’t go astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
12
ܘܢܗܘܐ ܠܗܘܢ ܦܘܪܫܢܐ ܡܢ ܦܘܪܫܢܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܩܕܘܫ ܩܘ̈ܕܫܐ ܒܬܚܘܡܐ ܕܠܘܝ̈ܐ
wnhw' lhwn pwrshn' mn pwrshnh d're' qdwsh qwdsh' bthkhwm' dlwy'
It shall be to them an offering from the offering of the land, a most holy thing, by the border of the Levites.
13
ܘܠܘ̈ܝܐ ܠܘܩܒܠ ܬܚܘܡܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܐܘܪܟܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܦܬܝܐ ܥܣܪ̈ܐ ܐ̈ܠܦܝܢ. ܟܠܗ ܐܬܪܗܘܢ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ. ܘܦܬܝܐ ܥܣܪ̈ܐ ܐ̈ܠܦܝܢ
wlwy' lwqbl thkhwm' dkhn' 'wrk' esryn wkhmsh' 'lpyn wpthy' esr' 'lpyn klh 'thrhwn esryn wkhmsh' 'lpyn wpthy' esr' 'lpyn
“Alongside the border of the priests, the Levites shall have twenty-five thousand cubits in length and ten thousand in width. All the length shall be twenty-five thousand, and the width ten thousand.
14
ܠܐ ܢܙܒܢܘܢ ܡܢܗ ܘܠܐ ܢܚܠܦܘܢ ܘܠܐ ܢܥܒܪܘܢ ܪ̈ܫܝܬܐ ܕܐܪܥܐ ܡܛܠ ܕܩܘܕܫܗ ܗܘ ܕܡܪܝܐ
l' nzbnwn mnh wl' nkhlpwn wl' nebrwn rshyth' d're' mTl dqwdshh hw dmry'
They shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first fruits of the land be alienated, for it is holy to Yahweh.
15
ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܕܡܫܬܚܪ ܥܠ ܦܘܡ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܕܘܟܬܐ ܗ̇ܝ ܠܡܕܝܢܬܐ ܠܝܬܒܐ ܘܠܫܛܚܐ ܕܬܗܘܐ ܡܕܝܢܬܐ ܒܓܘܗ̇
wkhmsh' 'lpyn dmshthkhr el pwm esryn wkhmsh' 'lpyn dwkth' hy lmdynth' lythb' wlshTkh' dthhw' mdynth' bgwh
“The five thousand cubits that are left in the width, in front of the twenty-five thousand, shall be for common use, for the city, for dwelling and for pasture lands; and the city shall be in the middle of it.
16
ܘܗܠܝܢ ܡܘܫܚ̈ܬܐ ܠܪܘܚܐ ܕܓܪܒܝܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܚܡܫܡܐܐ ܘܠܡܕܢܚܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܚܡܫܡܐܐ ܘܠܬܝܡܢܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܚܡܫܡܐܐ ܘܠܡܥܪܒܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܚܡܫܡܐܐ
whlyn mwshkhth' lrwkh' dgrby' 'rbe' 'lpyn wkhmshm'' wlmdnkh' 'rbe' 'lpyn wkhmshm'' wlthymn' 'rbe' 'lpyn wkhmshm'' wlmerb' 'rbe' 'lpyn wkhmshm''
These shall be its measurements: the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
17
ܘܢܗܘܐ ܫܛܚܗ̇ ܕܡܕܝܢܬܐ ܠܓܪܒܝܐ ܡܐܬܝܢ ܘܚܡܫܝܢ ܘܠܬܝܡܢܐ ܡܐܬܝܢ ܘܚܡܫܝܢ ܘܠܡܕܢܚܐ ܡܐܬܝܢ ܘܚܡܫܝܢ ܘܠܡܥܪܒܐ ܡܐܬܝܢ ܘܚܡܫܝܢ
wnhw' shTkhh dmdynth' lgrby' m'thyn wkhmshyn wlthymn' m'thyn wkhmshyn wlmdnkh' m'thyn wkhmshyn wlmerb' m'thyn wkhmshyn
The city shall have pasture lands: toward the north two hundred fifty, and toward the south two hundred fifty, and toward the east two hundred fifty, and toward the west two hundred fifty.
18
ܘܕܡܫܬܚܪ ܠܘܩܒܠ ܦܘܪܫܢܐ ܕܩܘܕܫܐ ܥܣܪ̈ܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܠܡܕܢܚܐ ܘܥܣܪ̈ܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܠܡܥܪܒܐ ܢܗܘܐ ܠܘܩܒܠ ܦܘܪܫܢܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܬܗܘܐ ܥܠܠܬܗ̇ ܡܐܟܘܠܬܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܦ̇ܠܚ̈ܝܢ ܠܡܕܝܢܬܐ
wdmshthkhr lwqbl pwrshn' dqwdsh' esr' 'lpyn lmdnkh' wesr' 'lpyn lmerb' nhw' lwqbl pwrshn' dqwdsh' wthhw' ellthh m'kwlth' l'ylyn dplkhyn lmdynth'
The remainder of the length, alongside the holy offering, shall be ten thousand eastward and ten thousand westward; and it shall be alongside the holy offering. Its increase shall be for food to those who labor in the city.
19
ܘܐܝܢܐ ܕܦ̇ܠܚ ܠܡܕܝܢܬܐ ܢܬܦܠܚ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܫܪ̈ܒܬܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
w'yn' dplkh lmdynth' nthplkh mn klhyn shrbth' d'ysryl
Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
20
ܟܠܗ ܦܘܪܫܢܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܒܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܦܪܘܫܘ ܦܘܪܫܢܐ ܕܩܘܕܫܐ ܡܢ ܝܘܪܬܢܐ ܕܡܕܝܢܬܐ
klh pwrshn' esryn wkhmsh' 'lpyn besryn wkhmsh' 'lpyn wprwshw pwrshn' dqwdsh' mn ywrthn' dmdynth'
All the offering shall be a square of twenty-five thousand by twenty-five thousand. You shall offer it as a holy offering, with the possession of the city.
21
ܘܕܡܫܬܚܪ ܢܗܘܐ ܠܡܕܒܪܢܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܘܡܢ ܦܘܪܫܢܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܡܢ ܝܘܪܬܢܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܡܕܢܚܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܠܡܥܪܒܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܒܬܚܘܡܐ ܕܡܥܪܒܐ ܠܘܩܒܠ ܦܠܓܘܬܗ ܕܡܕܒܪܢܐ ܘܢܗܘܐ ܦܘܪܫܢܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܡܩܕܫܗ ܕܒܝܬܐ ܒܓܘܗ
wdmshthkhr nhw' lmdbrn' dmdynth' wmn pwrshn' dqwdsh' wmn ywrthn' dmdynth' lthkhwm' dmdnkh' esryn wkhmsh' 'lpyn wlmerb' esryn wkhmsh' 'lpyn bthkhwm' dmerb' lwqbl plgwthh dmdbrn' wnhw' pwrshn' dqwdsh' wmqdshh dbyth' bgwh
“The remainder shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy offering and of the possession of the city; in front of the twenty-five thousand of the offering toward the east border, and westward in front of the twenty-five thousand toward the west border, alongside the portions, it shall be for the prince. The holy offering and the sanctuary of the house shall be in the middle of it.
22
ܘܡܢ ܝܪܬܘܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܘܡܢ ܝܪܬܘܬܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܡܢܬܗ ܕܡܕܒܪܢܐ ܬܗܘܐ ܒܡܕܝܢܬܐ ܒܝܢܬ ܬܚܘܡܐ ܕܝܗܘܕܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܒܢܝܡܝܢ
wmn yrthwth' dlwy' wmn yrthwth' dmdynth' mnthh dmdbrn' thhw' bmdynth' bynth thkhwm' dyhwd' lthkhwm' dbnymyn
Moreover, from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the middle of that which is the prince’s, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
23
ܫܪܟܐ ܕܝܢ ܕܫ̈ܒܛܐ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܘܚܐ ܕܡܥܪܒܐ ܕܒܢܝܡܝܢ
shrk' dyn dshbT' mn rwkh' dmdnkh' wedm' lrwkh' dmerb' dbnymyn
“As for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one portion.
24
ܘܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܘܚܐ ܕܡܥܪܒܐ ܕܫܡܥܘܢ
wel thkhwm' dbnymyn mn rwkh' dmdnkh' wedm' lrwkh' dmerb' dshmewn
“By the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.
25
ܘܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܫܡܥܘܢ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܘܚܐ ܕܡܥܪܒܐ ܕܐܝܣܟܪ
wel thkhwm' dshmewn mn rwkh' dmdnkh' wedm' lrwkh' dmerb' d'yskr
“By the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
26
ܘܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܐܝܣܟܪ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܘܚܐ ܕܡܥܪܒܐ ܕܙܒܘܠܘܢ
wel thkhwm' d'yskr mn rwkh' dmdnkh' wedm' lrwkh' dmerb' dzbwlwn
“By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
27
ܘܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܙܒܘܠܘܢ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܘܚܐ ܕܡܥܪܒܐ ܕܓܕ
wel thkhwm' dzbwlwn mn rwkh' dmdnkh' wedm' lrwkh' dmerb' dgd
“By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
28
ܘܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܓܕ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܬܝܡܢܐ ܢܗܘܐ ܬܚܘܡܐ ܡܢ ܬܡܪ ܥܕܡܐ ܠܡ̈ܝ ܡܪܝܒܬ ܩܕܝܫ ܝܘܪܬܢܗ ܥܠ ܝܡܐ ܪܒܐ
wel thkhwm' dgd mn rwkh' dthymn' nhw' thkhwm' mn thmr edm' lmy mrybth qdysh ywrthnh el ym' rb'
“By the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the brook, to the great sea.
29
ܗܕܐ ܗܝ ܐܪܥܐ ܕܬܦܠܓܘܢ ܝܪܬܘܬܐ ܠܫܒ̈ܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܗܠܝܢ ܐ̈ܢܝܢ ܦ̈ܠܓܘܬܗܘܢ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ
hd' hy 're' dthplgwn yrthwth' lshbT' d'ysryl whlyn 'nyn plgwthhwn 'mr mr' mrwth'
“This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for inheritance, and these are their several portions, says the Lord Yahweh.
30
ܘܗܠܝܢ ܡܦܩ̈ܢܝܗ̇ ܕܡܕܝܢܬܐ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܓܪܒܝܐ ܡܫܘܚܬܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܚܡܫܡܐܐ
whlyn mpqnyh dmdynth' mn rwkh' dgrby' mshwkhth' 'rbe' 'lpyn wkhmshm''
“These are the exits of the city: On the north side four thousand five hundred reeds by measure;
31
ܘܬܪ̈ܥܝܗ̇ ܕܡܕܝܢܬܐ ܥܠ ܫܡ̈ܗܐ ܕܫܒ̈ܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܓܪܒܝܐ ܬܠܬܐ ܬܪ̈ܥܝܢ ܚܕ ܕܪܘܒܝܠ ܘܚܕ ܕܝܗܘܕܐ ܘܚܕ ܕܠܘܝ
wthreyh dmdynth' el shmh' dshbT' dbny 'ysryl bgrby' thlth' threyn khd drwbyl wkhd dyhwd' wkhd dlwy
and the gates of the city shall be named after the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
32
ܘܒܡܕܢܚܐ ܡܫܘܚܬܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܚܡܫܡܐܐ ܘܬܠܬܐ ܬܪ̈ܥܝܢ ܚܕ ܕܝܘܣܦ ܘܚܕ ܕܒܢܝܡܝܢ ܘܚܕ ܕܕܢ
wbmdnkh' mshwkhth' 'rbe' 'lpyn wkhmshm'' wthlth' threyn khd dywsp wkhd dbnymyn wkhd ddn
“At the east side four thousand five hundred reeds, and three gates: even the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
33
ܘܒܬܝܡܢܐ ܡܫܘܚܬܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܚܡܫܡܐܐ ܘܬܠܬܐ ܬܪ̈ܥܝܢ ܚܕ ܕܫܡܥܘܢ ܘܚܕ ܕܐܝܣܟܪ ܘܚܕ ܕܙܒܘܠܘܢ
wbthymn' mshwkhth' 'rbe' 'lpyn wkhmshm'' wthlth' threyn khd dshmewn wkhd d'yskr wkhd dzbwlwn
“At the south side four thousand five hundred reeds by measure, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
34
ܘܒܡܥܪܒܐ ܡܫܘܚܬܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܚܡܫܡܐܐ ܘܬܠܬܐ ܬܪ̈ܥܝܢ ܚܕ ܕܓܕ ܘܚܕ ܕܐܫܝܪ ܘܚܕ ܕܢܦܬܠܝ
wbmerb' mshwkhth' 'rbe' 'lpyn wkhmshm'' wthlth' threyn khd dgd wkhd d'shyr wkhd dnpthly
“At the west side four thousand five hundred reeds, with their three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.
35
ܘܚܕܪ̈ܝܗ̇ ܬܡܢܬܥܣܪ̈ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܫܡܗ̇ ܕܡܕܝܢܬܐ ܡܢ ܝܘܡ̈ܝܗ̇ ܡܪܝܐ ܫܡܗܗ̇
wkhdryh thmnthesr 'lpyn wshmh dmdynth' mn ywmyh mry' shmhh
“It shall be eighteen thousand reeds in circumference; and the name of the city from that day shall be, ‘Yahweh is there.’