Ezekiel · Chapter 45
Peshitta OT
25 verses
1
ܘܡܐ ܕܡܦܠܓܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܪܥܐ ܦܪܘܫܘ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ ܘܩܕܫܘ ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܢܗܘܐ ܐܘܪܟܗ̇ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܦܬܝܗ̇ ܥܣܪܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܢܗܘܘܢ ܩܕܝܫ̈ܝܢ ܟܠܗܘܢ ܬܚ̈ܘܡܝܗ̇ ܟܕ ܚܕܪ̈ܝܢ ܠܗ̇
lh khdryn kd thkhwmyh klhwn qdyshyn wnhwwn 'lpyn esr' wpthyh 'lpyn wkhmsh' esryn 'wrkh wnhw' 're' mn wqdshw lmry' pwrshn' prwshw 're' 'nthwn dmplgyn wm'
“‘“Moreover, when you divide by lot the land for inheritance, you shall offer an offering to Yahweh, a holy portion of the land. The length shall be the length of twenty-five thousand reeds, and the width shall be ten thousand. It shall be holy in all its border all around.
2
ܘܬܗܘܐ ܠܡܩܕܫܐ ܚܡܫܡܐܐ ܒܚܡܫܡܐܐ ܘܬܗܘܐ ܡܪܒܥܐ ܟܕ ܚ̇ܕܪܐ ܘܚܡܫܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܫܛܚܗ̇
shTkhh 'myn wkhmshyn khdr' kd mrbe' wthhw' bkhmshm'' khmshm'' lmqdsh' wthhw'
Of this there shall be a five hundred by five hundred square for the holy place, and fifty cubits for its pasture lands all around.
3
ܘܡܢ ܗܕܐ ܡܫܘܚܬܐ ܐܘܪܟܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܦܬܝܐ ܥܣܪܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܒܗ̇ ܢܗܘܐ ܩܕܘܫ ܩܘܕܫ̈ܐ
qwdsh' qdwsh nhw' wbh 'lpyn esr' wpthy' 'lpyn wkhmsh' esryn 'wrk' mshwkhth' hd' wmn
Of this measure you shall measure a length of twenty-five thousand, and a width of ten thousand. In it shall be the sanctuary, which is most holy.
4
ܘܩܘܕܫܐ ܕܐܪܥܐ ܢܗܘܐ ܠܟܗ̈ܢܐ ܕܡܫܡܫܝܢ ܒܡܩܕܫܗ ܕܡܪܝܐ ܘܡܬܩܪܒܝܢ ܠܡܫܡܫܘܬܗ ܠܡܪܝܐ ܘܢܗܘܐ ܠܗܘܢ ܐܬܪܐ ܠܒܬ̈ܐ ܘܡܩܕܫܐ ܠܡܩ̈ܕܫܐ
lmqdsh' wmqdsh' lbth' 'thr' lhwn wnhw' lmry' lmshmshwthh wmthqrbyn dmry' bmqdshh dmshmshyn lkhn' nhw' d're' wqwdsh'
It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to Yahweh. It shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.
5
ܘܢܗܘܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܐܘܪܟܐ ܘܥܣܪ̈ܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܦܬܝܐ ܘܢܗܘܐ ܝܘܪܬܢܐ ܠܠܘ̈ܝܐ ܕܡܫܡܫܝܢ ܒܝܬܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܒܬ̈ܝܢ
bthyn esryn byth' dmshmshyn llwy' ywrthn' wnhw' pthy' 'lpyn wesr' 'wrk' 'lpyn wkhmsh' esryn wnhw'
Twenty-five thousand cubits in length and ten thousand in width shall be for the Levites, the ministers of the house, as a possession for themselves, for twenty rooms.
6
ܝܘܪܬܢܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܦܬܝܐ ܘܐܘܪܟܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܠܘܩܒܠ ܦܘܪܫܢܐ ܕܡܩܕܫܐ ܢܗܘܐ ܠܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ
'ysryl dbyth lklhwn nhw' dmqdsh' pwrshn' lwqbl 'lpyn wkhmsh' esryn w'wrk' pthy' 'lpyn khmsh' dmdynth' ywrthn'
“‘“You shall appoint the possession of the city five thousand cubits wide and twenty-five thousand long, side by side with the offering of the holy portion. It shall be for the whole house of Israel.
7
ܘܠܡܕܒܪܢܐ ܠܦܘܪܫܢܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܠܝܘܪܬܢܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܘܡܢ ܡܥܪܒܐ ܘܐܘܪܟܐ ܢܗܘܐ ܠܘܩܒܠ ܦܠܓܘܬܐ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܠܡܥܪܒܐ
lmerb' mdnkh' mn plgwth' lwqbl nhw' w'wrk' merb' wmn mdnkh' mn dmdynth' wlywrthn' dqwdsh' lpwrshn' wlmdbrn'
“‘“What is for the prince shall be on the one side and on the other side of the holy allotment and of the possession of the city, in front of the holy allotment and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward, and in length corresponding to one of the portions, from the west border to the east border.
8
ܢܗܘܐ ܝܘܪܬܢܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܬܘܒ ܠܐ ܢܗܪܘܢ ܐܢܘܢ ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܕܥܡܝ ܘܐܪܥܐ ܢܬܠܘܢ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ
lshrbthhwn 'ysryl lbny nthlwn w're' demy mdbrn' 'nwn nhrwn l' wthwb 'ysryl lbny ywrthn' nhw'
In the land it shall be to him for a possession in Israel. My princes shall no more oppress my people, but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.”
9
ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܟܕܘ ܠܟܘܢ ܪܘܪ̈ܒܢܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܥܒܪܘ ܡܢܟܘܢ ܚܛܘܦܝܐ ܘܒܙܬܐ ܘܥܒܕܘ ܕܝܢܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܘܐܦܪܩܘ ܫܘܥܒܕܟܘܢ ܡܢ ܥܡܝ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ
mrwth' mr' 'mr emy mn shwebdkwn w'prqw wzdyqwth' dyn' webdw wbzth' khTwpy' mnkwn 'ebrw d'ysryl rwrbn' lkwn kdw mrwth' mr' 'mr hkn'
“‘The Lord Yahweh says: “Enough, you princes of Israel! Remove violence and plunder, and execute justice and righteousness! Stop dispossessing my people!” says the Lord Yahweh.
10
ܡܣܐܬܐ ܕܩܘܫܬܐ ܘܟܝܠܬܐ ܕܩܘܫܬܐ ܘܡܬ̈ܩܠܐ ܕܩܘܫܬܐ ܢܗܘܘܢ ܠܟܘܢ
lkwn nhwwn dqwshth' wmthql' dqwshth' wkylth' dqwshth' ms'th'
“You shall have just balances, a just ephah, and a just bath.
11
ܟܝܠܬܐ ܘܡܬܩܠܐ ܬܩܢܘ ܕܬܗܘܘܢ ܫܩ̇ܠܝܢ ܡܥܣܪ̈ܐ ܚܕ ܡܢ ܥܣܪ̈ܐ ܫܘܝܐܝܬ
shwy'yth esr' mn khd mesr' shqlyn dthhwwn thqnw wmthql' kylth'
The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain one tenth of a homer, and the ephah one tenth of a homer. Its measure shall be the same as the homer.
12
ܘܡܬܩ̈ܠܐ ܢܗܘܘܢ ܥܣܪ̈ܝܢ ܡܬܩܠܐ ܡܢܗܘܢ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫ ܡ̈ܥܝܢ ܘܡܬܩܠܐ ܕܚܡܫܬܥܣܪ̈ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܡܢܝܐ
mny' lkwn nhw' dkhmshthesr wmthql' meyn wkhmsh esryn mnhwn mthql' esryn nhwwn wmthql'
The shekel shall be twenty gerahs. Twenty shekels plus twenty-five shekels plus fifteen shekels shall be your mina.
13
ܗܢܐ ܦܘܪܫܢܐ ܦܪܘܫܘ ܚܕܐ ܡܢ ܫܬ ܡܢ̈ܘܬܗ ܕܟܘܪܐ ܕܚ̈ܛܐ ܘܚܕܐ ܡܢ ܫܬ ܡ̈ܢܘܬܗ ܕܟܘܪܐ ܕܣܥܪ̈ܐ
dser' dkwr' mnwthh shth mn wkhd' dkhT' dkwr' mnwthh shth mn khd' prwshw pwrshn' hn'
“‘“This is the offering that you shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat, and you shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley,
14
ܘܡܫܚܐ ܡܢ ܥܣܪ ܟܝ̈ܠܢ ܕܗ̇ܘܐ ܟܘܪܐ ܢܣܒܘܢ ܡܥܣܪܐ ܟܝܠܬܐ ܚܕܐ
khd' kylth' mesr' nsbwn kwr' dhw' kyln esr mn wmshkh'
and the set portion of oil, of the bath of oil, one tenth of a bath out of the cor, which is ten baths, even a homer (for ten baths are a homer),
15
ܘܚܕܐ ܢܩܝܐ ܡܢ ܡܐܬܝܢ ܥܢܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ. ܠܣܡܝܕܐ ܘܠܩܘܪܒܢܐ ܘܠܝܩܕܐ ܫܠܡܐ. ܕܢܕܟܐ ܐܢܘܢ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ
mrwth' mr' 'mr 'nwn dndk' shlm' wlyqd' wlqwrbn' lsmyd' d'ysr'yl en' m'thyn mn nqy' wkhd'
and one lamb of the flock out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel—for a meal offering, for a burnt offering, and for peace offerings, to make atonement for them,” says the Lord Yahweh.
16
ܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܢܦܪܫܘܢ ܦܘܪܫܢܐ ܗܢܐ ܠܡܕܒܪܢܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
d'ysryl lmdbrn' hn' pwrshn' nprshwn d're' em' klh
“All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel.
17
ܘܕܡܕܒܪܢܐ ܢܗܘܘܢ ܝܩ̈ܕܐ ܫ̈ܠܡܐ ܘܣܡܝܕܐ ܘܢܘܩܝܐ ܒܪܝܫ ܝܪ̈ܚܐ ܘܒܫ̈ܒܐ ܘܒܟܠܗܘܢ ܥܕܥܐ̈ܕܐ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܗܘ ܢܩܪܒ ܬܕܟܝܬܐ ܕܚ̈ܛܗܐ ܘܣܡܝܕܐ ܘܝܩܕܐ ܫܠܡܐ ܩܘܪܒܢܐ ܕܡܕܟܐ ܠܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ
'ysryl lbny dmdk' qwrbn' shlm' wyqd' wsmyd' dkhTh' thdkyth' nqrb hw 'ysryl dbyth ede'd' wbklhwn wbshb' yrkh' brysh wnwqy' wsmyd' shlm' yqd' nhwwn wdmdbrn'
It shall be the prince’s part to give the burnt offerings, the meal offerings, and the drink offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the Sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel. He shall prepare the sin offering, the meal offering, the burnt offering, and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel.”
18
ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܒܚܕ ܒܝܪܚܐ ܩܕܡܝܐ ܣܒ ܬܘܪܐ ܒܪ ܒܩܪܐ ܕܠܝܬ ܒܗ ܡܘܡܐ ܘܕܟܝܗܝ ܠܡܩܕܫܐ
lmqdsh' wdkyhy mwm' bh dlyth bqr' br thwr' sb qdmy' byrkh' bkhd mrwth' mr' 'mr hkn'
“‘The Lord Yahweh says: “In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bull without defect, and you shall cleanse the sanctuary.
19
ܘܢܣܒ ܟܗܢܐ ܡܢ ܕܡܐ ܕܬܕܟܝܬܐ ܘܢܪܘܣ ܥܠ ܐ̈ܣܟܦܬܗ ܕܒܝܬܐ ܘܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܙܘܝ̈ܬܗ ܕܡܕܒܚܐ ܘܥܠ ܐܣܟܘܦܬܐ ܕܬܪܥܐ ܕܕܪܬܐ ܓܘܝܬܐ
gwyth' ddrth' dthre' 'skwpth' wel dmdbkh' zwythh 'rbe wel dbyth' 'skpthh el wnrws dthdkyth' dm' mn khn' wnsb
The priest shall take of the blood of the sin offering and put it on the door posts of the house, and on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner court.
20
ܘܗܟܢܐ ܢܗܘܐ ܥܒ̇ܕ ܒܫܒܥܬܐ ܒܝܪܚܐ ܓܒܪܐ ܕܫ̇ܛܐ ܘܛ̇ܥܐ ܘܢܕܟܘܢܗ ܠܒܝܬܐ
lbyth' wndkwnh wTe' dshT' gbr' byrkh' bshbeth' ebd nhw' whkn'
So you shall do on the seventh day of the month for everyone who errs, and for him who is simple. So you shall make atonement for the house.
21
ܘܒܐܪ̈ܒܥܣܪܐ ܒܝܪܚܐ ܩܕܡܝܐ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܦܨܚܐ ܘܥܕܥܐܕܐ ܘܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܦܛܝܪܐ ܬܐܟܠܘܢ
th'klwn pTyr' ywmyn wshbe' wede'd' ptskh' lkwn nhw' qdmy' byrkh' wb'rbesr'
“‘“In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
22
ܘܢܩܪܒ ܡܕܒܪܢܐ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܢܦܫܗ ܘܥܠ ܐ̈ܦܝ ܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܬܘܪܐ ܠܬܕܟܝܬܐ ܕܚ̈ܛܗܐ
dkhTh' lthdkyth' thwr' d're' em' klh 'py wel npshh 'py el hw bywm' bh mdbrn' wnqrb
On that day the prince shall prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering.
23
ܘܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܥܕܥܐܕܐ ܢܩܪܒ ܝܩ̈ܕܐ ܫ̈ܠܡܐ ܠܡܪܝܐ ܫܒܥܐ ܬܘܪ̈ܝܢ ܘܫܒܥܐ ܕܟܪ̈ܝܢ ܕܠܝܬ ܒܗܘܢ ܡܘܡܐ ܠܬܕܟܝܬܐ ܕܚ̈ܛܗܐ ܘܨܦܪܝܐ ܕܥ̈ܙܐ ܒܝܘܡܐ
bywm' dez' wtspry' dkhTh' lthdkyth' mwm' bhwn dlyth dkryn wshbe' thwryn shbe' lmry' shlm' yqd' nqrb dede'd' ywmwhy wshbe'
The seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to Yahweh, seven bulls and seven rams without defect daily the seven days; and a male goat daily for a sin offering.
24
ܘܣܡܝܕܐ ܣܐܬܐ ܠܬܘܪܐ ܘܣܐܬܐ ܠܕܟܪܐ ܘܡܫܚܐ ܗܡܝܢܐ ܠܣܐܬܐ
ls'th' hmyn' wmshkh' ldkr' ws'th' lthwr' s'th' wsmyd'
He shall prepare a meal offering, an ephah for a bull, an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
25
ܘܒܚܡܫܥܣܪܐ ܒܝܪܚܐ ܕܫܒܥܐ ܢܥܒܕ ܥܕܥܐܕܐ ܐܝܟ ܗܠܝܢ ܫܒܥܐ ܝܘ̈ܡܝܢ ܐܝܟ ܬܕܟܝܬܐ ܕܚ̈ܛܗܐ ܘܐܝܟ ܝܩ̈ܕܐ ܫ̈ܠܡܐ ܘܐܝܟ ܣܡܝܕܐ ܘܐܝܟ ܡܫܚܐ
mshkh' w'yk smyd' w'yk shlm' yqd' w'yk dkhTh' thdkyth' 'yk ywmyn shbe' hlyn 'yk ede'd' nebd dshbe' byrkh' wbkhmshesr'
“‘“In the seventh month, on the fifteenth day of the month, during the feast, he shall do like that for seven days. He shall make the same provision for sin offering, the burnt offering, the meal offering, and the oil.”