Ezekiel — Chapter 2

Peshitta OT
1
ܘܐܡܪ ܠܝ ܒܪܢܫܐ ܩܘܡ ܥܠ ܪ̈ܓܠܝܟ ܐܡܠܠ ܥܡܟ
w'mr ly brnsh' qwm el rglyk 'mll emk
He said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”
scatter_plot
2
ܘܥܠܬ ܒܝ ܪܘܚܐ ܟܕ ܡܡܠܠ ܥܡܝ ܘܐܩܝܡܬܢܝ ܥܠ ܪ̈ܓܠܝ ܘܫܡ̇ܥܬ ܕܡܡܠܠ ܥܡܝ
welth by rwkh' kd mmll emy w'qymthny el rgly wshmeth dmmll emy
The Spirit entered into me when he spoke to me, and set me on my feet; and I heard him who spoke to me.
scatter_plot
3
ܘܐܡܪ ܠܝ ܒܪܢܫܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܠܟ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܥܠ ܥܡܐ ܡܪܘܕܐ ܕܡܪܕܘ ܥܠܝ ܗܢܘܢ ܘܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܐܥܠܝܘ ܒܝ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ
w'mr ly brnsh' mshdr 'n' lk el bny 'ysryl el em' mrwd' dmrdw ely hnwn w'bhyhwn w'elyw by edm' lywmn'
He said to me, “Son of man, I send you to the children of Israel, to a nation of rebels who have rebelled against me. They and their fathers have transgressed against me even to this very day.
scatter_plot
4
ܘܥܠ ܒܢ̈ܝܐ ܕܩܫ̈ܝܢ ܐ̈ܦܝܗܘܢ ܘܥܫܝܢ ܠܒܗܘܢ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܠܟ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ
wel bny' dqshyn 'pyhwn weshyn lbhwn mshdr 'n' lk 'mr lhwn hkn' 'mr mr' mrwth'
The children are impudent and stiff-hearted. I am sending you to them, and you shall tell them, ‘This is what the Lord Yahweh says.’
scatter_plot
5
ܟܒܪ ܢܫܡܥܘܢ ܘܢܙܘܥܘܢ ܡܛܠ ܕܒܝܬܐ ܐܢܘܢ ܡܡܪܡܪܢܐ ܘܢܕܥܘܢ ܕܢܒܝܐ ܐܢܬ ܒܝܢܬܗܘܢ
kbr nshmewn wnzwewn mTl dbyth' 'nwn mmrmrn' wndewn dnby' 'nth bynthhwn
They, whether they will hear, or whether they will refuse—for they are a rebellious house—yet they will know that there has been a prophet among them.
scatter_plot
6
ܘܐܢܬ ܒܪ ܐܢܫܐ ܠܐ ܬܕܚܠ ܡܢܗܘܢ ܘܡܢ ܡ̈ܠܝܗܘܢ ܠܐ ܬܙܘܥ ܕܣ̇ܪ̈ܒܝܢ ܘܡܣܠܝܢ ܠܟ ܡܛܠ ܕܒܝܢܬ ܥܩܪ̈ܒܐ ܥܡ̇ܪ ܐܢܬ ܠܐ ܬܕܚܠ ܡܢ ܡ̈ܠܝܗܘܢ ܘܡܢ ܐ̈ܦܝܗܘܢ ܠܐ ܬܙܘܥ ܡܛܠ ܕܒܝܬܐ ܐܢܘܢ ܡܡܪܡܪܢܐ
w'nth br 'nsh' l' thdkhl mnhwn wmn mlyhwn l' thzwe dsrbyn wmslyn lk mTl dbynth eqrb' emr 'nth l' thdkhl mn mlyhwn wmn 'pyhwn l' thzwe mTl dbyth' 'nwn mmrmrn'
You, son of man, don’t be afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with you, and you dwell among scorpions. Don’t be afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
scatter_plot
7
ܐܠܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܝ ܟܒܪ ܢܫܡܥܘܢ ܘܢܙܘܥܘܢ ܡܛܠ ܕܒܝܬܐ ܐܢܘܢ ܡܡܪܡܪܢܐ
'l' 'mr lhwn pthgmy kbr nshmewn wnzwewn mTl dbyth' 'nwn mmrmrn'
You shall speak my words to them, whether they will hear or whether they will refuse; for they are most rebellious.
scatter_plot
8
ܐܢܬ ܕܝܢ ܒܪܢܫܐ ܫܡܥ ܡܕܡ ܕܐܡ̇ܪ ܐܢܐ ܠܟ ܠܐ ܬܗܘܐ ܡܡܪܡܪܢ ܐܝܟ ܒܝܬܐ ܡܡܪܡܪܢܐ ܐܠܐ ܦܬܚ ܦܘܡܟ ܘܐܟܘܠ ܡܕܡ ܕܝܗ̇ܒ ܐܢܐ ܠܟ
'nth dyn brnsh' shme mdm d'mr 'n' lk l' thhw' mmrmrn 'yk byth' mmrmrn' 'l' pthkh pwmk w'kwl mdm dyhb 'n' lk
But you, son of man, hear what I tell you. Don’t be rebellious like that rebellious house. Open your mouth, and eat that which I give you.”
scatter_plot
9
ܘܚ̇ܙܝܬ ܘܗܐ ܐܝܕܐ ܐܬܦܫܛܬ ܠܘܬܝ ܘܐܝܬ ܒܗ̇ ܟܪܟܐ ܕܣܦܪܐ
wkhzyth wh' 'yd' 'thpshTth lwthy w'yth bh krk' dspr'
When I looked, behold, a hand was stretched out to me; and behold, a scroll of a book was in it.
scatter_plot
10
ܘܦܫܛܗ ܩܕܡܝ ܘܟܬܝܒ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ ܘܡܢ ܒܣܬܪܗ ܘܟܬ̈ܝܒܢ ܒܗ ܩܝܢ̈ܬܐ ܘܚܫ̈ܒܬܐ ܘܐ̈ܘܠܝܬܐ
wpshTh qdmy wkthyb mn qdmwhy wmn bsthrh wkthybn bh qynth' wkhshbth' w'wlyth'
He spread it before me. It was written within and without; and lamentations, mourning, and woe were written in it.
scatter_plot