Ezekiel · Chapter 25
Peshitta OT
17 verses
2
ܒܪ ܐܢܫܐ ܣܝܡ ܐ̈ܦܝܟ ܥܠ ܒ̈ܢܝ ܥܡܘܢ ܘܐܬܢܒܐ ܥܠܝܗܘܢ
elyhwn w'thnb' emwn bny el 'pyk sym 'nsh' br
“Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them.
3
ܘܐܡܪ ܠܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܫܡܥܘ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܐܡܪܬܘܢ ܐܚܢ ܥܠ ܡܩܕܫܝ ܕܐܬܛܘܫ ܘܥܠ ܐܪܥܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܚܪܒܬ ܘܥܠ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܕܐܙܠܘ ܒܫܒܝܬܐ
bshbyth' d'zlw yhwd' dbyth wel dkhrbth d'ysryl 're' wel d'thTwsh mqdshy el 'khn d'mrthwn el mrwth' mr' 'mr hkn' mrwth' dmr' pthgmh shmew emwn lbny w'mr
Tell the children of Ammon, ‘Hear the word of the Lord Yahweh! The Lord Yahweh says, “Because you said, ‘Aha!’ against my sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into captivity,
4
ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܐ ܝܗ̇ܒ ܐܢܐ ܠܟܝ ܠܒܢ̈ܝ ܡܕܢܚܐ ܠܝܘܪܬܢܐ ܘܢܥܡܪ ܒܟܝ ܚܝܠܗܘܢ ܘܢܩܫܘܢ ܒܟܝ ܡܫ̈ܟܢܝܗܘܢ ܗܢܘܢ ܢܐܟܠܘܢ ܦܐܪ̈ܝܟܝ ܘܗܢܘܢ ܢܫܬܘܢ ܚܠܒܟܝ
khlbky nshthwn whnwn p'ryky n'klwn hnwn mshknyhwn bky wnqshwn khylhwn bky wnemr lywrthn' mdnkh' lbny lky 'n' yhb h' hn' mTl
therefore, behold, I will deliver you to the children of the east for a possession. They will set their encampments in you and make their dwellings in you. They will eat your fruit and they will drink your milk.
5
ܘܐܬܠܝܗ̇ ܠܪܒܬ ܠܪܒܥܐ ܕܓܡ̈ܠܐ ܘܠܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܠܡܪܒܥܐ ܕܥܢܐ ܘܬܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ
mry' 'n' d'n' wthdewn den' lmrbe' emwn wlbny dgml' lrbe' lrbth w'thlyh
I will make Rabbah a stable for camels and the children of Ammon a resting place for flocks. Then you will know that I am Yahweh.”
6
ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܢܩܫܬܝ ܒܐ̈ܝܕܝܟܝ ܘܪܦܣܬܝ ܒܪ̈ܓܠܝܟܝ ܘܚܕܝܬܝ ܒܢܦܫܟܝ ܥܠ ܐܪܥܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
d'ysryl 're' el bnpshky wkhdythy brglyky wrpsthy b'ydyky dnqshthy el mrwth' mr' 'mr hkn'
For the Lord Yahweh says: “Because you have clapped your hands, stamped with the feet, and rejoiced with all the contempt of your soul against the land of Israel,
7
ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܐܢܐ ܡܪܝܡ ܐܢܐ ܐܝܕܝ ܥܠܝܟܝ ܘܐܬܠܟܝ ܒܙܬܐ ܠܥܡ̈ܡܐ ܘܐܣܝܦܟܝ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܐܘܒܕܟܝ ܡܢ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܘܐܚܪܒܟܝ ܘܬܕܥܝܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ
mry' 'n' d'n' wthdeyn w'khrbky mdynth' mn w'wbdky emm' mn w'sypky lemm' bzth' w'thlky elyky 'ydy 'n' mrym 'n' h' mrwth' mr' 'mr hkn' hn' mTl
therefore, behold, I have stretched out my hand on you, and will deliver you for a plunder to the nations. I will cut you off from the peoples, and I will cause you to perish out of the countries. I will destroy you. Then you will know that I am Yahweh.”
8
ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܐܡܪ ܡܘܐܒ ܘܣܥܝܪ ܗܐ ܒܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܒܝܬ ܝܗܘܕܐ
yhwd' byth emm' bklhwn h' wseyr mw'b d'mr el mrwth' mr' 'mr hkn'
“‘The Lord Yahweh says: “Because Moab and Seir say, ‘Behold, the house of Judah is like all the nations,’
9
ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܐ ܡܪܬܥ ܐܢܐ ܟܬܦܗ ܕܡܘܐܒ ܡܢ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܡܢ ܡܕܝܢ̈ܬܗ ܘܡܢ ܚܕܪ̈ܘܗܝ ܫܘܒܚܐ ܕܐܪܥܐ ܕܒܝܬ ܐܫܝܡܘܢ ܘܕܒܥܠܡܘܢ ܘܕܩܘܪܝܬܝܡ
wdqwrythym wdbelmwn 'shymwn dbyth d're' shwbkh' khdrwhy wmn mdynthh mn mdynth' mn dmw'b kthph 'n' mrthe h' hn' mTl
therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on its frontiers, the glory of the country, Beth Jeshimoth, Baal Meon, and Kiriathaim,
10
ܕܒܢ̈ܝ ܡܕܢܚܐ ܘܕܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܐܬܠܝܗ̇ ܠܝܘܪܬܢܐ ܕܠܐ ܬܬܕܟܪ ܪܒܬ ܕܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܒܥܡ̈ܡܐ
bemm' emwn dbny rbth ththdkr dl' lywrthn' 'thlyh emwn wdbny mdnkh' dbny
to the children of the east, to go against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.
11
ܘܒܡܘܐܒ ܐܥܒܕ ܕܝܢܐ ܘܬܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ
mry' 'n' d'n' wthdewn dyn' 'ebd wbmw'b
I will execute judgments on Moab. Then they will know that I am Yahweh.”
12
ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܥܒܕ ܐܕܘܡ ܦܘܪܥܢܐ ܠܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܘܐܠܡ ܐܠܡܐ ܘܛܢܘ ܒܗܘܢ
bhwn wTnw 'lm' w'lm yhwd' ldbyth pwren' 'dwm debd el mrwth' mr' 'mr hkn'
“‘The Lord Yahweh says: “Because Edom has dealt against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended, and taken revenge on them,”
13
ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܐܢܐ ܡܪܝܡ ܐܢܐ ܐܝܕܝ ܥܠ ܐܕܘܡ ܘܡܘܒܕ ܐܢܐ ܡܢܗ̇ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܘܒܥܝܪܐ ܘܐܥܒܕܝܗ̇ ܠܚܘܪܒܐ ܡܢ ܬܝܡܢ ܘܕܪܢ ܘܒܚܪܒܐ ܬܦܠ
thpl wbkhrb' wdrn thymn mn lkhwrb' w'ebdyh wbeyr' 'nsh' bny mnh 'n' wmwbd 'dwm el 'ydy 'n' mrym 'n' h' mrwth' mr' 'mr hkn' hn' mTl
therefore the Lord Yahweh says, “I will stretch out my hand on Edom, and will cut off man and animal from it; and I will make it desolate from Teman. They will fall by the sword even to Dedan.
14
ܘܐܥܒܕ ܦܘܪܥܢܝ ܒܐܕܘܡ ܒܝܕ ܥܡܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܢܬܦܪܥܘܢ ܡܢ ܐܕܘܡ ܐܝܟ ܪܘܓܙܝ ܘܐܝܟ ܚܡܬܝ ܘܢܕܥܘܢܗ ܠܦܘܪܥܢܝ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ
mrwth' mr' 'mr lpwreny wndewnh khmthy w'yk rwgzy 'yk 'dwm mn wnthprewn 'ysryl emy byd b'dwm pwreny w'ebd
I will lay my vengeance on Edom by the hand of my people Israel. They will do in Edom according to my anger and according to my wrath. Then they will know my vengeance,” says the Lord Yahweh.
15
ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܥܒܕܘ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܦܘܪܥܢܐ ܘܐܬܦܪܥܘ ܦܘܪܥܢܐ ܒܪܓܬܐ ܕܢܦܫܗܘܢ ܕܢܚܒܠܘܢ ܪܚܡܘܬܐ ܕܥܠܡ
delm rkhmwth' dnkhblwn dnpshhwn brgth' pwren' w'thprew pwren' plshthy' debdw el mrwth' mr' 'mr hkn'
“‘The Lord Yahweh says: “Because the Philistines have taken revenge, and have taken vengeance with contempt of soul to destroy with perpetual hostility,”
16
ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܡܪܝܡ ܐܢܐ ܐܝܕܝ ܥܠ ܦܠܫܬ̈ܝܐ ܘܡܘܒܕ ܐܢܐ ܠܩܪ̈ܛܐ ܘܡܘܒܕ ܐܢܐ ܫܪܟܐ ܕܣܦܪ̈ܝ ܝܡܐ
ym' dspry shrk' 'n' wmwbd lqrT' 'n' wmwbd plshthy' el 'ydy 'n' mrym h' mrwth' mr' 'mr hkn' hn' mTl
therefore the Lord Yahweh says, “Behold, I will stretch out my hand on the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.
17
ܘܐܥܒܕ ܡܢܗܘܢ ܦܘܪ̈ܥܢܝ ܪ̈ܘܪܒܐ ܒܡܟܣܢܘܬܐ ܘܒܪܘܓܙܐ ܘܢܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܡܐ ܕܥܒ̇ܕܬ ܡܢܗܘܢ ܦܘܪ̈ܥܢܝ
pwreny mnhwn debdth m' mry' 'n' d'n' wndewn wbrwgz' bmksnwth' rwrb' pwreny mnhwn w'ebd
I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. Then they will know that I am Yahweh, when I lay my vengeance on them.”’”