Ezekiel · Chapter 25
Targum Jonathan
17 verses
1
והוה פתגם נבואה מן קדם יי עמי למימר:
lmymr emy yy qdm mn nbwah pthgm whwh
Yahweh’s word came to me, saying,
2
בר אדם קביל נבואה על בני עמון ותתנבי עליהון:
elyhwn wththnby emwn bny el nbwah qbyl adm br
“Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them.
3
ותימר לבני עמון קבילו פתגמא דיי אלהים כדנן אמר יי אלהים חלף דאמרתא חדוא על מקדשי ארי אתחל ועל ארעא דישראל ארי צדיאת ועל דבית יהודה ארי הליכו בגלותא:
bglwtha hlykw ary yhwdh dbyth wel tsdyath ary dyshral area wel athkhl ary mqdshy el khdwa damrtha khlp alhym yy amr kdnn alhym dyy pthgma qbylw emwn lbny wthymr
Tell the children of Ammon, ‘Hear the word of the Lord Yahweh! The Lord Yahweh says, “Because you said, ‘Aha!’ against my sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into captivity,
4
בכן הא אנא מסר ליך לבני מדינחא לירותא ויתבון ברניתיהון ביך משכניהון אינון ייכלון טוב ארעיך ואינון יבזון נכסך:
nksk ybzwn waynwn areyk Twb yyklwn aynwn mshknyhwn byk brnythyhwn wythbwn lyrwtha mdynkha lbny lyk msr ana ha bkn
therefore, behold, I will deliver you to the children of the east for a possession. They will set their encampments in you and make their dwellings in you. They will eat your fruit and they will drink your milk.
5
ואתן ית רבה למדור גמלין וית בני עמון לבית משרי עדרין דען ותידעון ארי אנא יי:
yy ana ary wthydewn den edryn mshry lbyth emwn bny wyth gmlyn lmdwr rbh yth wathn
I will make Rabbah a stable for camels and the children of Ammon a resting place for flocks. Then you will know that I am Yahweh.”
6
ארי כדנן אמר יי אלהים חלף דטפחתא בידך ורפסתא ברגלך וחדיתא בכל צפוח נפש על ארעא דישראל:
dyshral area el npsh tspwkh bkl wkhdytha brglk wrpstha bydk dTpkhtha khlp alhym yy amr kdnn ary
For the Lord Yahweh says: “Because you have clapped your hands, stamped with the feet, and rejoiced with all the contempt of your soul against the land of Israel,
7
בכן הא אנא מרים ית מחת גבורתי עלך ואתננך לביז לעממיא ואשיצינך מביני עממיא ואבדנך מן מדינתא אצדנך ותידע ארי אנא יי:
yy ana ary wthyde atsdnk mdyntha mn wabdnk emmya mbyny washytsynk lemmya lbyz wathnnk elk gbwrthy mkhth yth mrym ana ha bkn
therefore, behold, I have stretched out my hand on you, and will deliver you for a plunder to the nations. I will cut you off from the peoples, and I will cause you to perish out of the countries. I will destroy you. Then you will know that I am Yahweh.”
8
כדנן אמר יי אלהים חלף דאמרו מואבאי ושעיר מה שנו מכל עממיא דבית יהודה:
yhwdh dbyth emmya mkl shnw mh wsheyr mwabay damrw khlp alhym yy amr kdnn
“‘The Lord Yahweh says: “Because Moab and Seir say, ‘Behold, the house of Judah is like all the nations,’
9
בכן הא אנא תבר ית תקוף מואב מקרויהון מכרכיהון עד פציחיהון חדות ארעהון בית ישימות בעל מעון וקריתים:
wqrythym mewn bel yshymwth byth arehwn khdwth ptsykhyhwn ed mkrkyhwn mqrwyhwn mwab thqwp yth thbr ana ha bkn
therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on its frontiers, the glory of the country, Beth Jeshimoth, Baal Meon, and Kiriathaim,
10
לבני קדם על בני עמון ואמסרינה לירותא בדיל דלא יהי דכרי בני עמון בעממיא:
bemmya emwn bny dkry yhy dla bdyl lyrwtha wamsrynh emwn bny el qdm lbny
to the children of the east, to go against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.
11
ובמואב אעביד פורענות דינין וידעון ארי אנא יי:
yy ana ary wydewn dynyn pwrenwth aebyd wbmwab
I will execute judgments on Moab. Then they will know that I am Yahweh.”
12
כדנן אמר יי אלהים חלף דעבדו אדומאי בתקוף פורענות לבית יהודה וחבו חובא ואתפרעו מנהון:
mnhwn wathprew khwba wkhbw yhwdh lbyth pwrenwth bthqwp adwmay debdw khlp alhym yy amr kdnn
“‘The Lord Yahweh says: “Because Edom has dealt against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended, and taken revenge on them,”
13
בכן כדנן אמר יי אלהים וארים מחת גבורתי על אדום ואשיצי מנה אנשא ובעירא ואתנינה חורבא מדרומא ויתבי דדן בחרבא יתקטלון:
ythqTlwn bkhrba ddn wythby mdrwma khwrba wathnynh wbeyra ansha mnh washytsy adwm el gbwrthy mkhth warym alhym yy amr kdnn bkn
therefore the Lord Yahweh says, “I will stretch out my hand on Edom, and will cut off man and animal from it; and I will make it desolate from Teman. They will fall by the sword even to Dedan.
14
ואתן ית פורענותי באדום ביד עמי ישראל ויתמסרון ויתפרעון מן אדום כרוגזי וכחימתי וידעון ית פורענותי אמר יי אלהים:
alhym yy amr pwrenwthy yth wydewn wkkhymthy krwgzy adwm mn wythprewn wythmsrwn yshral emy byd badwm pwrenwthy yth wathn
I will lay my vengeance on Edom by the hand of my people Israel. They will do in Edom according to my anger and according to my wrath. Then they will know my vengeance,” says the Lord Yahweh.
15
כדנן אמר יי אלהים חלף דעבדו פלשתאי בדבבו ויתפרעון פורענות בצפוח נפש בדיל לחבלא דבבות עלם:
elm dbbwth lkhbla bdyl npsh btspwkh pwrenwth wythprewn bdbbw plshthay debdw khlp alhym yy amr kdnn
“‘The Lord Yahweh says: “Because the Philistines have taken revenge, and have taken vengeance with contempt of soul to destroy with perpetual hostility,”
16
בכן כדנן אמר יי אלהים הא אנא מרים ית מחת גבורתי על פלשתאי ואשיצי ית עמא דחיבין לאשתיצאה ואוביד ית שאר ספר ימא:
yma spr shar yth wawbyd lashthytsah dkhybyn ema yth washytsy plshthay el gbwrthy mkhth yth mrym ana ha alhym yy amr kdnn bkn
therefore the Lord Yahweh says, “Behold, I will stretch out my hand on the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.