Ezekiel — Chapter 21

Peshitta OT
1
ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ
whw' ely pthgmh dmry' lm'mr
Yahweh’s word came to me, saying,
scatter_plot
2
ܒܪܢܫܐ ܣܝܡ ܐ̈ܦܝܟ ܠܐܘܪܚܐ ܕܬܝܡܢܐ ܘܚܘܪ ܠܬܝܡܢܐ ܘܐܬܢܒܐ ܥܠ ܥܒܐ ܕܒܬܝܡܢܐ
brnsh' sym 'pyk l'wrkh' dthymn' wkhwr lthymn' w'thnb' el eb' dbthymn'
“Son of man, set your face toward Jerusalem, and preach toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel.
scatter_plot
3
ܘܐܡܪ ܠܥܒܐ ܕܒܬܝܡܢܐ ܫܡܥ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܫܒ̇ܩ ܐܢܐ ܒܟ ܢܘܪܐ ܘܬܐܟܘܠ ܟܠܗܘܢ ܩܝܣ̈ܝܟ ܪ̈ܓܝܐ ܘܝܒܝܫ̈ܐ ܘܠܐ ܬܕܥܟ ܫܠܗܒܝܬܐ ܕܡܬܓܘܙܠܐ ܘܢܐ̈ܩܕܢ ܒܗ̇ ܟܠ ܐ̈ܦܝܢ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܘܥܕܡܐ ܠܓܪܒܝܐ
w'mr leb' dbthymn' shme pthgmh dmry' hkn' 'mr mr' mrwth' h' shbq 'n' bk nwr' wth'kwl klhwn qysyk rgy' wybysh' wl' thdek shlhbyth' dmthgwzl' wn'qdn bh kl 'pyn mn thymn' wedm' lgrby'
Tell the land of Israel, ‘Yahweh says: “Behold, I am against you, and will draw my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked.
scatter_plot
4
ܘܢܚܙܘܢܗ̇ ܟܠ ܒܣܪ ܕܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܘܚ̇ܕܬܗ̇ ܘܠܐ ܬܕܥܟ
wnkhzwnh kl bsr d'n' mry' 'wkhdthh wl' thdek
Seeing then that I will cut off from you the righteous and the wicked, therefore my sword will go out of its sheath against all flesh from the south to the north.
scatter_plot
5
ܘܐܡ̇ܪܬ ܐܘ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܗܢܘܢ ܐܡ̇ܪܝܢ ܠܝ ܡܡܬܠ ܡ̈ܬܠܐ ܐܢܬ
w'mrth 'w mr' mrwth' h' hnwn 'mryn ly mmthl mthl' 'nth
All flesh will know that I, Yahweh, have drawn my sword out of its sheath. It will not return any more.”’
scatter_plot
6
ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ
whw' ely pthgmh dmry' lm'mr
“Therefore sigh, you son of man. You shall sigh before their eyes with a broken heart and with bitterness.
scatter_plot
7
ܒܪܢܫܐ ܣܝܡ ܐ̈ܦܝܟ ܠܐܘܪܫܠܡ ܘܚܘܪ ܒܡܩܕܫܗܘܢ ܘܐܬܢܒܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
brnsh' sym 'pyk l'wrshlm wkhwr bmqdshhwn w'thnb' el 're' d'ysryl
It shall be, when they ask you, ‘Why do you sigh?’ that you shall say, ‘Because of the news, for it comes! Every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it comes, and it shall be done, says the Lord Yahweh.’”
scatter_plot
8
ܘܐܡܪ ܠܐܪܥܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܐܢܐ ܥܠܝܟܝ ܘܐܦܩ ܣܦܣܪܝ ܡܢ ܚܠܬܗ̇ ܘܐܘܒܕ ܡܢܟܝ ܙܕܝܩܐ ܘܚܛܝܐ
w'mr l're' d'ysryl hkn' 'mr mr' mrwth' h' 'n' elyky w'pq spsry mn khlthh w'wbd mnky zdyq' wkhTy'
Yahweh’s word came to me, saying,
scatter_plot
9
ܘܥܠ ܕܐܘܒ̇ܕܬ ܡܢܟܝ ܙܕܝܩܐ ܘܚܛܝܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܬܦܘܩ ܣܦܣܪܝ ܡܢ ܚܠܬܗ̇ ܥܠ ܟܠ ܒܣܪ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܘܥܕܡܐ ܠܓܪܒܝܐ
wel d'wbdth mnky zdyq' wkhTy' mTl hn' thpwq spsry mn khlthh el kl bsr mn thymn' wedm' lgrby'
“Son of man, prophesy, and say, ‘Yahweh says: “A sword! A sword! It is sharpened, and also polished.
scatter_plot
10
ܘܢܕܥܘܢ ܟܠ ܒܣܪ ܕܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܦܩ̇ܬ ܣܦܣܪܝ ܡܢ ܚܠܬܗ̇ ܘܬܘܒ ܠܐ ܬܗܦܘܟ
wndewn kl bsr d'n' mry' 'pqth spsry mn khlthh wthwb l' thhpwk
It is sharpened that it may make a slaughter. It is polished that it may be as lightning. Should we then make mirth? The rod of my son condemns every tree.
scatter_plot
11
ܐܢܬ ܕܝܢ ܒܪܢܫܐ ܐܬܬܢܚ ܒܬܒܪ̈ܐ ܕܚܨܐ ܘܒܡܪܝܪܘܬܐ ܐܬܬܢܚ ܠܥܢܝ̈ܗܘܢ
'nth dyn brnsh' 'ththnkh bthbr' dkhts' wbmryrwth' 'ththnkh lenyhwn
It is given to be polished, that it may be handled. The sword is sharpened. Yes, it is polished to give it into the hand of the killer.”’
scatter_plot
12
ܘܐܢ ܐܡ̇ܪܝܢ ܠܟ ܠܡܢܐ ܡܬܬܢܚ ܐܢܬ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܥܠ ܛܒܐ ܕܐܬ̇ܐ ܘܡܬܡܣܝܢ ܟܠܗܘܢ ܠܒ̈ܘܬܐ ܘܡܬܪ̈ܫܠܢ ܟܘܠܗܝܢ ܐ̈ܝܕܝܐ ܘܟܝ̈ܒܢ ܟܘܠܗܝܢ ܪ̈ܘܚܬܐ ܘܟܠܗܝܢ ܒܘܪ̈ܟܐ ܡܪ̈ܕܝܢ ܡ̈ܝܐ ܗܐ ܐܬܬ ܘܗ̇ܘܝܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ
w'n 'mryn lk lmn' mththnkh 'nth 'mr lhwn el Tb' d'th' wmthmsyn klhwn lbwth' wmthrshln kwlhyn 'ydy' wkybn kwlhyn rwkhth' wklhyn bwrk' mrdyn my' h' 'thth whwy' 'mr mr' mrwth'
Cry and wail, son of man; for it is on my people. It is on all the princes of Israel. They are delivered over to the sword with my people. Therefore beat your thigh.
scatter_plot
13
ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ
whw' ely pthgmh dmry' lm'mr
“For there is a trial. What if even the rod that condemns will be no more?” says the Lord Yahweh.
scatter_plot
14
ܒܪ ܐܢܫܐ ܐܬܢܒܐ ܘܐܡܪ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܣܝܦܐ ܣܝܦܐ ܐܬܠܛܫ
br 'nsh' 'thnb' w'mr hkn' 'mr mr' mrwth' syp' syp' 'thlTsh
“You therefore, son of man, prophesy, and strike your hands together. Let the sword be doubled the third time, the sword of the fatally wounded. It is the sword of the great one who is fatally wounded, which enters into their rooms.
scatter_plot
15
ܘܐܬܛܝܒ ܕܬܩܛܘܠ ܩܛܠܐ ܐܬܠܛܫ ܕܬܒܪܩ ܘܐܬܛܝܒ ܠܡܪܬܥܘ ܠܫܪܒܬܗ ܕܒܪܝ ܘܐܣܠܐ ܟܠ ܩܝܣ
w'thTyb dthqTwl qTl' 'thlTsh dthbrq w'thTyb lmrthew lshrbthh dbry w'sl' kl qys
I have set the threatening sword against all their gates, that their heart may melt, and their stumblings be multiplied. Ah! It is made as lightning. It is pointed for slaughter.
scatter_plot
16
ܘܝܗܒܗ̣ ܠܛܘܝܒܐ ܘܠܡܐܚܕ ܐܝܕܐ ܕܣܝܦܐ ܠܛܝܫܐ ܘܡܛܝܒܐ ܕܢܫܠܡܝܘܗܝ ܒܐܝܕܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ
wyhbh lTwyb' wlm'khd 'yd' dsyp' lTysh' wmTyb' dnshlmywhy b'yd' dqTwl'
Gather yourselves together. Go to the right. Set yourselves in array. Go to the left, wherever your face is set.
scatter_plot
17
ܓܥܝ ܘܐܝܠܠ ܒܪܢܫܐ ܡܛܠ ܕܗܘ ܗܘܐ ܥܠ ܥܡܝ ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
gey w'yll brnsh' mTl dhw hw' el emy wel klhwn rwrbn' d'ysryl
I will also strike my hands together, and I will cause my wrath to rest. I, Yahweh, have spoken it.”
scatter_plot
18
ܩܘܫ ܟܦܐ ܡܛܠ ܕܐܙܕܕܩܬ ܗܕܐ ܘܐܢ ܫܪܒܬܐ ܐܣܬܠܝܬ ܠܐ ܬܗܘܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ
qwsh kp' mTl d'zddqth hd' w'n shrbth' 'sthlyth l' thhw' 'mr mr' mrwth'
Yahweh’s word came to me again, saying,
scatter_plot
19
ܐܢܬ ܕܝܢ ܒܪܢܫܐ ܐܬܢܒܐ ܘܩܘܫ ܟܦܐ ܐܝܕܐ ܥܠ ܐܝܕܐ ܘܢܬܐܥܦ ܣܝܦܐ ܘܣܝܦܐ ܕܬܠܬܐ ܕܩ̈ܛܝܠܐ ܗܘ ܘܣܝܦܐ ܕܩ̈ܛܝܠܐ ܕܪܒܐ ܗܘ ܕܡܙܝܥ ܠܗܘܢ
'nth dyn brnsh' 'thnb' wqwsh kp' 'yd' el 'yd' wnth'ep syp' wsyp' dthlth' dqTyl' hw wsyp' dqTyl' drb' hw dmzye lhwn
“Also, you son of man, appoint two ways, that the sword of the king of Babylon may come. They both will come out of one land, and mark out a place. Mark it out at the head of the way to the city.
scatter_plot
20
ܕܢܬܬܒܪ ܠܒܗܘܢ ܘܢܣܓܘܢ ܟܪ̈ܝܗܐ ܒܟܠ ܬܪ̈ܥܝܗܘܢ ܐܫܠܡ̇ܬ ܐܢܘܢ ܠܣܝܦܐ ܕܠܛܝܫ ܘܡܒܪܩ ܘܡܛܝܒ ܠܩܛܠܐ
dnththbr lbhwn wnsgwn kryh' bkl threyhwn 'shlmth 'nwn lsyp' dlTysh wmbrq wmTyb lqTl'
You shall appoint a way for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified.
scatter_plot
21
ܚܡܣܢܝ ܝܡܝܢܝ ܘܚܡܣܢܝ ܣܡܠܝ ܠܐܬܪ ܕܡܛܝ̈ܒܢ ܐ̈ܦܝ
khmsny ymyny wkhmsny smly l'thr dmTybn 'py
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination. He shook the arrows back and forth. He consulted the teraphim. He looked in the liver.
scatter_plot
22
ܐܦ ܐܢܐ ܐܩܘܫ ܟܦܐ ܐܝܕܝ ܥܠ ܐܝܕܝ ܘܐܢܝܚ ܚܡܬܝ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܡ̇ܪܬ
'p 'n' 'qwsh kp' 'ydy el 'ydy w'nykh khmthy 'n' mry' 'mrth
In his right hand was the lot for Jerusalem, to set battering rams, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to cast up mounds, and to build forts.
scatter_plot
23
ܘܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ
whw' ely pthgmh dmry' lm'mr
It will be to them as a false divination in their sight, who have sworn oaths to them; but he brings iniquity to memory, that they may be taken.
scatter_plot
24
ܐܢܬ ܕܝܢ ܒܪܢܫܐ ܥܒܕ ܠܟ ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܘܪ̈ܚܢ ܕܢܐܬܐ ܣܝܦܗ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܘܡܢ ܐܪܥܐ ܚܕܐ ܢܦܩܘܢ ܬܪ̈ܝܗܘܢ ܘܐܝܕܐ ܓܒܝܬܐ ܥܠ ܪܝܫ ܐܘܪܚܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܓܒܝܬܐ
'nth dyn brnsh' ebd lk thrthyn 'wrkhn dn'th' syph dmlk' dbbl wmn 're' khd' npqwn thryhwn w'yd' gbyth' el rysh 'wrkh' dmdynth' gbyth'
“Therefore the Lord Yahweh says: ‘Because you have caused your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your doings your sins appear; because you have come to memory, you will be taken with the hand.
scatter_plot
25
ܘܥܒܕ ܐܘܪܚܐ ܕܢܐܬܐ ܣܝܦܐ ܥܠ ܪܒܬ ܕܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܘܥܠ ܝܗܘܕܐ ܘܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܥܫܝܢܬܐ
webd 'wrkh' dn'th' syp' el rbth dbny emwn wel yhwd' wel 'wrshlm eshynth'
“‘You, deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the iniquity of the end,
scatter_plot
26
ܡܛܠ ܕܩܡ ܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܥܠ ܪܝܫ ܐܘܪܚܐ ܕܦܠܫܬ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܠܡܩܨܡ ܩܨܡܐ ܫܕܐ ܓܐܪܐ ܘܫܐܠ ܒܦܬܟܪ̈ܐ ܚܙܐ ܒܫܘܒܚܗ
mTl dqm mlk' dbbl el rysh 'wrkh' dplshth 'wrkhth' lmqtsm qtsm' shd' g'r' wsh'l bpthkr' khz' bshwbkhh
the Lord Yahweh says: “Remove the turban, and take off the crown. This will not be as it was. Exalt that which is low, and humble that which is high.
scatter_plot
27
ܘܒܝܡܝܢܗ ܗܘܐ ܩܨܡܐ ܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܕܢܟܡܢ ܥܠܝܗ̇ ܟܡܐ̈ܢܐ ܘܢܦܬܚ ܦܘܡܗ ܒܥܘܫܢܗ ܘܢܪܝܡ ܩܠܗ ܒܩܥܬܐ ܘܢܩܝܡ ܬ̈ܠܠܐ ܠܘܩܒܠ ܬܪ̈ܥܝܗ̇ ܘܢܟܡܢ ܟܡܐ̈ܢܐ ܘܢܒܢܐ ܕܘܩ̈ܐ
wbymynh hw' qtsm' el 'wrshlm dnkmn elyh km'n' wnpthkh pwmh bewshnh wnrym qlh bqeth' wnqym thll' lwqbl threyh wnkmn km'n' wnbn' dwq'
I will overturn, overturn, overturn it. This also will be no more, until he comes whose right it is; and I will give it.”’
scatter_plot
28
ܘܢܗܘܐ ܠܗܘܢ ܐܝܟ ܩܨܡܐ ܣܪܝܩܐ ܠܘܩܒܠ ܥܝ̈ܢܝܗܘܢ ܘܗܘ ܢܬܕܟܪ ܥܘ̣ܠܐ ܘܢܬܬܚܕ
wnhw' lhwn 'yk qtsm' sryq' lwqbl eynyhwn whw nthdkr ewl' wnththkhd
“You, son of man, prophesy and say, ‘The Lord Yahweh says this concerning the children of Ammon, and concerning their reproach: “A sword! A sword is drawn! It is polished for the slaughter, to cause it to devour, that it may be as lightning;
scatter_plot
29
ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܐܬܕܟܪܬܘܢ ܥܘ̣ܠܟܘܢ ܒܫܒܝܬܐ ܕܚ̈ܛܗܝܟܘܢ ܘܚܙܝܬܘܢ ܚ̈ܛܗܝܟܘܢ ܘܟܠܗܝܢ ܨܢܥܬ̈ܟܘܢ ܒܐܝܕܐ ܬܬܚܕܘܢ
mTl hn' hkn' 'mr mr' mrwth' el d'thdkrthwn ewlkwn bshbyth' dkhThykwn wkhzythwn khThykwn wklhyn tsnethkwn b'yd' ththkhdwn
while they see for you false visions, while they divine lies to you, to lay you on the necks of the wicked who are deadly wounded, whose day has come in the time of the iniquity of the end.
scatter_plot
30
ܐܢܬ ܕܝܢ ܛܢܦܐ ܚܛܝܐ ܪܒܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܡܛܐ ܝܘܡܟ ܘܙܒܢܐ ܕܥܘ̣ܠܟ ܘܚܪܬܟ
'nth dyn Tnp' khTy' rb' d'ysryl dmT' ywmk wzbn' dewlk wkhrthk
Cause it to return into its sheath. In the place where you were created, in the land of your birth, I will judge you.
scatter_plot
31
ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܣܒ ܡܢܟ ܡܨܢܦܬܐ ܘܐܢܝܚ ܡܢܟ ܟܠܝܠܐ ܡܟܝܟܐ ܐܪܝܡ ܘܪܡܐ ܐܡܟ
hkn' 'mr mr' mrwth' sb mnk mtsnpth' w'nykh mnk klyl' mkyk' 'rym wrm' 'mk
I will pour out my indignation on you. I will blow on you with the fire of my wrath. I will deliver you into the hand of brutish men, skillful to destroy.
scatter_plot
32
ܘܐܦ ܗܕܐ ܠܥܘ̣ܠܐ ܘܠܥܬܐ ܐܥܒܕܝܗ̇ ܥܕܡܐ ܕܢܐܬܐ ܡ̇ܢ ܕܕܝܠܗ ܗܘ ܕܝܢܐ ܘܐܫܠܡܝܘܗܝ ܠܗ
w'p hd' lewl' wleth' 'ebdyh edm' dn'th' mn ddylh hw dyn' w'shlmywhy lh
You will be for fuel to the fire. Your blood will be in the middle of the land. You will be remembered no more; for I, Yahweh, have spoken it.”’”
scatter_plot
33
ܐܢܬ ܕܝܢ ܒܪܢܫܐ ܐܬܢܒܐ ܘܐܡܪ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܘܥܠ ܚܣܕܗܘܢ ܘܐܡܪ ܣܝܦܐ ܣܝܦܐ ܕܡܛܝܒ ܠܩܛܠܐ ܘܠܛܝܫ ܘܡܒܪܩ
'nth dyn brnsh' 'thnb' w'mr hkn' 'mr mr' mrwth' el bny emwn wel khsdhwn w'mr syp' syp' dmTyb lqTl' wlTysh wmbrq
scatter_plot
34
ܥܠ ܚܙܘܟܘܢ ܣܪܝܩܐ ܘܥܠ ܩܨܡܟܘܢ ܕܓܠܐ ܠܡܬܠܟ ܥܠ ܨܘܪ̈ܝܗܘܢ ܕܚ̈ܛܝܐ ܥ̇ܘ̈ܠܐ ܕܡܛܐ ܝܘܡܗܘܢ ܘܙܒܢܐ ܕܥܘ̇ܠܗܘܢ ܘܩܨܗܘܢ
el khzwkwn sryq' wel qtsmkwn dgl' lmthlk el tswryhwn dkhTy' ewl' dmT' ywmhwn wzbn' dewlhwn wqtshwn
scatter_plot
35
ܐܬܚܡܠ ܒܚܠܬܟ ܒܐܬܪܐ ܕܐܬܝܠܕܬ ܒܗ ܘܬܡܢ ܐܕܘܢܟ
'thkhml bkhlthk b'thr' d'thyldth bh wthmn 'dwnk
scatter_plot
36
ܘܐܫܘܕ ܥܠܝܟ ܪܘܓܙܝ ܘܒܢܘܪܐ ܕܚܡܬܝ ܐܦܘܚ ܒܟ ܘܐܫܠܡܟ ܒܐܝܕܐ ܕܓܒܪ̈ܐ ܒܥܪ̈ܝܪܝܐ ܕܣܥ̇ܪ̈ܝܢ ܚܒܠܐ
w'shwd elyk rwgzy wbnwr' dkhmthy 'pwkh bk w'shlmk b'yd' dgbr' beryry' dseryn khbl'
scatter_plot
37
ܘܬܗܘܐ ܡܐܟܘܠܬܐ ܠܢܘܪܐ ܘܕܡܟ ܢܗܘܐ ܒܓܘ ܐܪܥܐ ܘܠܐ ܬܬܕܟܪ ܡܛܠ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܡܠܠ̇ܬ
wthhw' m'kwlth' lnwr' wdmk nhw' bgw 're' wl' ththdkr mTl d'n' 'n' mry' mllth
scatter_plot