Trace Root Browse corpora Exodus 38
api

Exodus · Chapter 38

Targum Onkelos 31 verses
Show
1
ועבד ית מדבחא דעלתא דאעי שטין חמש אמין ארכיה וחמש אמין פתיה מרבע ותלתא אמין רומיה:
rwmyh amyn wthltha mrbe pthyh amyn wkhmsh arkyh amyn khmsh shTyn daey deltha mdbkha yth webd
He made the altar of burnt offering of acacia wood. It was square. Its length was five cubits, its width was five cubits, and its height was three cubits.
2
ועבד קרנוהי על ארבע זויתיה מניה הוו קרנוהי וחפא יתיה נחשא:
nkhsha ythyh wkhpa qrnwhy hww mnyh zwythyh arbe el qrnwhy webd
He made its horns on its four corners. Its horns were of one piece with it, and he overlaid it with bronze.
3
ועבד ית כל מני מדבחא ית פסכתרותא וית מגרופיתא וית מזרקתא ית צנוריתא וית מחתיתא כל מנוהי עבד נחשא:
nkhsha ebd mnwhy kl mkhthytha wyth tsnwrytha yth mzrqtha wyth mgrwpytha wyth pskthrwtha yth mdbkha mny kl yth webd
He made all the vessels of the altar: the pots, the shovels, the basins, the forks, and the fire pans. He made all its vessels of bronze.
4
ועבד למדבחא סרדא עובד מצדתא דנחשא תחות סובביה מלרע עד פלגיה:
plgyh ed mlre swbbyh thkhwth dnkhsha mtsdtha ewbd srda lmdbkha webd
He made for the altar a grating of a network of bronze, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
5
ואתיך ארבע עזקתא בארבע סטרתא לסרדא דנחשא אתרא לאריחיא:
larykhya athra dnkhsha lsrda sTrtha barbe ezqtha arbe wathyk
He cast four rings for the four corners of bronze grating, to be places for the poles.
6
ועבד ית אריחיא דאעי שטין וחפא יתהון נחשא:
nkhsha ythhwn wkhpa shTyn daey arykhya yth webd
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with bronze.
7
ואעיל ית אריחיא בעזקתא על סטרי מדבחא למטל יתיה בהון חליל לוחין עבד יתיה:
ythyh ebd lwkhyn khlyl bhwn ythyh lmTl mdbkha sTry el bezqtha arykhya yth waeyl
He put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks.
8
ועבד ית כיורא נחשא וית בסיסיה נחשא במחזין נשיא דאתין לצלאה בתרע משכן זמנא:
zmna mshkn bthre ltslah dathyn nshya bmkhzyn nkhsha bsysyh wyth nkhsha kywra yth webd
He made the basin of bronze, and its base of bronze, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting.
9
ועבד ית דרתא לרוח עבר דרומא סרדי דרתא דבוץ שזיר מאה באמין:
bamyn mah shzyr dbwts drtha srdy drwma ebr lrwkh drtha yth webd
He made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits;
10
עמודיהון עסרין וסמכיהון עסרין נחשא ווי עמודיא וכבושיהון כסף:
ksp wkbwshyhwn emwdya wwy nkhsha esryn wsmkyhwn esryn emwdyhwn
their pillars were twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
11
ולרוח צפונא מאה אמין עמודיהון עסרין וסמכיהון עסרין נחשא ווי עמודיא וכבושיהון דכסף:
dksp wkbwshyhwn emwdya wwy nkhsha esryn wsmkyhwn esryn emwdyhwn amyn mah tspwna wlrwkh
For the north side one hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
12
ולרוח מערבא סרדין חמשין באמין עמודיהון עסרא וסמכיהון עסרא ווי עמודיא וכבושיהון דכסף:
dksp wkbwshyhwn emwdya wwy esra wsmkyhwn esra emwdyhwn bamyn khmshyn srdyn merba wlrwkh
For the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
13
ולרוח קדומא מדינחא חמשין אמין:
amyn khmshyn mdynkha qdwma wlrwkh
For the east side eastward fifty cubits,
14
סרדין חמש עסרי אמין לעברא עמודיהון תלתא וסמכיהון תלתא:
thltha wsmkyhwn thltha emwdyhwn lebra amyn esry khmsh srdyn
the hangings for the one side were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
15
ולעברא תניתא מכא ומכא לתרע דרתא סרדין חמש עסרי אמין עמודיהון תלתא וסמכיהון תלתא
thltha wsmkyhwn thltha emwdyhwn amyn esry khmsh srdyn drtha lthre wmka mka thnytha wlebra
and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
16
כל סרדי דדרתא סחור סחור דבוץ שזיר:
shzyr dbwts skhwr skhwr ddrtha srdy kl
All the hangings around the court were of fine twined linen.
17
וסמכיא לעמודיא נחשא ווי עמודיא וכבושיהון דכסף וחפוי רישיהון דכסף ואנון מכבשין דכסף כל עמודי דרתא:
drtha emwdy kl dksp mkbshyn wanwn dksp ryshyhwn wkhpwy dksp wkbwshyhwn emwdya wwy nkhsha lemwdya wsmkya
The sockets for the pillars were of bronze. The hooks of the pillars and their fillets were of silver. Their capitals were overlaid with silver. All the pillars of the court had silver bands.
18
ופרסא דתרע דרתא עובד ציר תכלא וארגונא וצבע זהורי ובוץ שזיר ועסרין אמין ארכא ורומא בפותיא חמש אמין לקבל סרדי דרתא:
drtha srdy lqbl amyn khmsh bpwthya wrwma arka amyn wesryn shzyr wbwts zhwry wtsbe wargwna thkla tsyr ewbd drtha dthre wprsa
The screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen. Twenty cubits was the length, and the height along the width was five cubits, like the hangings of the court.
19
ועמודיהון ארבעא וסמכיהון ארבעא נחשא וויהון דכסף וחפוי רישיהון וכבושיהון דכסף:
dksp wkbwshyhwn ryshyhwn wkhpwy dksp wwyhwn nkhsha arbea wsmkyhwn arbea wemwdyhwn
Their pillars were four, and their sockets four, of bronze; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
20
וכל סכיא למשכנא ולדרתא סחור סחור דנחשא:
dnkhsha skhwr skhwr wldrtha lmshkna skya wkl
All the pins of the tabernacle, and around the court, were of bronze.
21
אלין מניני משכנא משכנא דסהדותא די אתמני על מימרא דמשה פלחן ליואי בידא דאיתמר בר אהרן כהנא:
khna ahrn br daythmr byda lyway plkhn dmshh mymra el athmny dy dshdwtha mshkna mshkna mnyny alyn
These are the amounts of materials used for the tabernacle, even the Tabernacle of the Testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
22
ובצלאל בר אורי בר חור לשבטא דיהודה עבד ית כל די פקיד יי ית משה:
mshh yth yy pqyd dy kl yth ebd dyhwdh lshbTa khwr br awry br wbtslal
Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Yahweh commanded Moses.
23
ועמיה אהליאב בר אחיסמך לשבטא דדן נגר ואמן וציר בתכלא ובארגונא ובצבע זהורי ובבוצא:
wbbwtsa zhwry wbtsbe wbargwna bthkla wtsyr wamn ngr ddn lshbTa akhysmk br ahlyab wemyh
With him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skillful workman, and an embroiderer in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen.
24
כל דהבא דאתעבד לעבידא בכל עבידת קודשא והוה דהב ארמותא עסרין ותשע ככרין ושבע מאה ותלתין סלעין בסלעי קודשא:
qwdsha bsley sleyn wthlthyn mah wshbe kkryn wthshe esryn armwtha dhb whwh qwdsha ebydth bkl lebyda dathebd dhba kl
All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty-nine talents and seven hundred thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.
25
וכסף מניני כנשתא מאה ככרין ואלף ושבע מאה ושבעין וחמשא סלעין בסלעי קודשא:
qwdsha bsley sleyn wkhmsha wshbeyn mah wshbe walp kkryn mah knshtha mnyny wksp
The silver of those who were counted of the congregation was one hundred talents and one thousand seven hundred seventy-five shekels, according to the shekel of the sanctuary:
26
תקלא לגלגלתא פלגות סלעא בסלעי קודשא לכל דעבר על מניניא מבר עסרין שנין ולעלא לשית מאה ותלתא אלפין וחמש מאה וחמשין:
wkhmshyn mah wkhmsh alpyn wthltha mah lshyth wlela shnyn esryn mbr mnynya el debr lkl qwdsha bsley slea plgwth lglgltha thqla
a beka a head, that is, half a shekel, according to the shekel of the sanctuary, for everyone who passed over to those who were counted, from twenty years old and upward, for six hundred three thousand five hundred fifty men.
27
והוה מאה ככרין דכסף לאתכא ית סמכי קודשא וית סמכי דפרכתא מאה סמכין למאה ככרין ככרא לסמכא:
lsmka kkra kkryn lmah smkyn mah dprktha smky wyth qwdsha smky yth lathka dksp kkryn mah whwh
The one hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary and the sockets of the veil: one hundred sockets for the one hundred talents, one talent per socket.
28
וית אלפא ושבע מאה ושבעין וחמשא עבד ווין לעמודיא וחפא רישיהון וכבש יתהון:
ythhwn wkbsh ryshyhwn wkhpa lemwdya wwyn ebd wkhmsha wshbeyn mah wshbe alpa wyth
From the one thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made fillets for them.
29
ונחשא דארמותא שבעין ככרין ותרין אלפין וארבע מאה סלעין:
sleyn mah warbe alpyn wthryn kkryn shbeyn darmwtha wnkhsha
The bronze of the offering was seventy talents and two thousand four hundred shekels.
30
ועבד בה ית סמכי תרע משכן זמנא וית מדבחא דנחשא וית סרדא דנחשא די ליה וית כל מני מדבחא:
mdbkha mny kl wyth lyh dy dnkhsha srda wyth dnkhsha mdbkha wyth zmna mshkn thre smky yth bh webd
With this he made the sockets to the door of the Tent of Meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, all the vessels of the altar,
31
וית סמכי דדרתא סחור סחור וית סמכי תרע דרתא וית כל סכי משכנא וית כל סכי דרתא סחור סחור:
skhwr skhwr drtha sky kl wyth mshkna sky kl wyth drtha thre smky wyth skhwr skhwr ddrtha smky wyth
the sockets around the court, the sockets of the gate of the court, all the pins of the tabernacle, and all the pins around the court.