Exodus · Chapter 37
Targum Onkelos
29 verses
1
ועבד בצלאל ית ארונא דאעי שטין תרתין אמין ופלגא ארכיה ואמתא ופלגא פתיה ואמתא ופלגא רומיה:
rwmyh wplga wamtha pthyh wplga wamtha arkyh wplga amyn thrthyn shTyn daey arwna yth btslal webd
Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
2
וחפהי דהב דכי מגו ומברא ועבד ליה דיר דדהב סחור סחור:
skhwr skhwr ddhb dyr lyh webd wmbra mgw dky dhb wkhphy
He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.
3
ואתיך ליה ארבע עזקן דדהב על ארבע זויתיה ותרתין עזקן על סטריה חד ותרתין עזקן על סטריה תניתא:
thnytha sTryh el ezqn wthrthyn khd sTryh el ezqn wthrthyn zwythyh arbe el ddhb ezqn arbe lyh wathyk
He cast four rings of gold for it in its four feet—two rings on its one side, and two rings on its other side.
4
ועבד אריחי דאעי שטין וחפא יתהון דהבא:
dhba ythhwn wkhpa shTyn daey arykhy webd
He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
5
ואעל ית אריחיא בעזקתא על סטרי ארונא למטל ית ארונא:
arwna yth lmTl arwna sTry el bezqtha arykhya yth wael
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
6
ועבד כפרתא דהב דכי תרתין אמין ופלגא ארכה ואמתא ופלגא פתיה:
pthyh wplga wamtha arkh wplga amyn thrthyn dky dhb kprtha webd
He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.
7
ועבד תרין כרובין דדהב נגיד עבד יתהון מתרין סטרי כפרתא:
kprtha sTry mthryn ythhwn ebd ngyd ddhb krwbyn thryn webd
He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat:
8
כרובא חד מסטרא מכא וכרובא חד מסטרא מכא מן כפרתא עבד ית כרוביא מתרין סטרוהי:
sTrwhy mthryn krwbya yth ebd kprtha mn mka msTra khd wkrwba mka msTra khd krwba
one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
9
והוו כרוביא פריסן גדפיהון לעלא נטלין בגדפיהון על כפרתא ואפיהון חד לקבל חד לקבל כפרתא הוו אפי כרוביא:
krwbya apy hww kprtha lqbl khd lqbl khd wapyhwn kprtha el bgdpyhwn nTlyn lela gdpyhwn prysn krwbya whww
The cherubim spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.
10
ועבד ית פתורא דאעי שטין תרתין אמין ארכיה ואמתא פתיה ואמתא ופלגא רומיה:
rwmyh wplga wamtha pthyh wamtha arkyh amyn thrthyn shTyn daey pthwra yth webd
He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.
11
וחפא יתיה דהב דכי ועבד ליה דיר דדהב סחור סחור:
skhwr skhwr ddhb dyr lyh webd dky dhb ythyh wkhpa
He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
12
ועבד ליה גדנפא רומיה פושכא סחור סחור ועבד דיר דדהב לגדנפיה סחור סחור:
skhwr skhwr lgdnpyh ddhb dyr webd skhwr skhwr pwshka rwmyh gdnpa lyh webd
He made a border of a hand’s width around it, and made a golden molding on its border around it.
13
ואתיך ליה ארבע עזקן דדהב ויהב ית עזקתא על ארבע זויתא די לארבע רגלוהי:
rglwhy larbe dy zwytha arbe el ezqtha yth wyhb ddhb ezqn arbe lyh wathyk
He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
14
לקבל גדנפא הוו עזקתא אתרא לאריחיא למטל ית פתורא:
pthwra yth lmTl larykhya athra ezqtha hww gdnpa lqbl
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
15
ועבד ית אריחיא דאעי שטין וחפא יתהון דהבא למטל ית פתורא:
pthwra yth lmTl dhba ythhwn wkhpa shTyn daey arykhya yth webd
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
16
ועבד ית מניא די על פתורא ית מגיסוהי וית בזיכוהי וית מכילתיה וית קשותא די יתנסך בהון דהב דכי:
dky dhb bhwn ythnsk dy qshwtha wyth mkylthyh wyth bzykwhy wyth mgyswhy yth pthwra el dy mnya yth webd
He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.
17
ועבד ית מנרתא דהב דכי נגיד עבד ית מנרתא שידה וקנה כלידהא חזורהא ושושנהא מנה הוו:
hww mnh wshwshnha khzwrha klydha wqnh shydh mnrtha yth ebd ngyd dky dhb mnrtha yth webd
He made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.
18
ושתא קנין נפקין מסטרהא תלתא קני מנרתא מסטרה חד ותלתא קני מנרתא מסטרה תנינא:
thnyna msTrh mnrtha qny wthltha khd msTrh mnrtha qny thltha msTrha npqyn qnyn wshtha
There were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side:
19
תלתא כלידין מצירין בקניא חד חזור ושושן ותלתא כלידין מצירין בקניא חד חזור ושושן כן לשתא קנין דנפקין מן מנרתא:
mnrtha mn dnpqyn qnyn lshtha kn wshwshn khzwr khd bqnya mtsyryn klydyn wthltha wshwshn khzwr khd bqnya mtsyryn klydyn thltha
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower; so for the six branches going out of the lamp stand.
20
ובמנרתא ארבעא כלידין מצירין חזורהא ושושנהא:
wshwshnha khzwrha mtsyryn klydyn arbea wbmnrtha
In the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
21
וחזור תחות תרין קנין מנה וחזור תחות תרין קנין מנה וחזור תחות תרין קנין מנה לשתא קנין דנפקין מנה:
mnh dnpqyn qnyn lshtha mnh qnyn thryn thkhwth wkhzwr mnh qnyn thryn thkhwth wkhzwr mnh qnyn thryn thkhwth wkhzwr
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
22
חזוריהון וקניהון מנה הוו כלה נגידא חדא דהב דכי:
dky dhb khda ngyda klh hww mnh wqnyhwn khzwryhwn
Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
23
ועבד ית בוצינהא שבעא וצביתהא ומחתיתהא דהב דכי:
dky dhb wmkhthythha wtsbythha shbea bwtsynha yth webd
He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
24
ככרא דהב דכי עבד יתה וית כל מנהא:
mnha kl wyth ythh ebd dky dhb kkra
He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
25
ועבד ית מדבחא דקטרת בוסמיא דאעי שטין אמתא ארכיה ואמתא פתיה מרבע ותרתין אמין רומיה מניה הוו קרנוהי:
qrnwhy hww mnyh rwmyh amyn wthrthyn mrbe pthyh wamtha arkyh amtha shTyn daey bwsmya dqTrth mdbkha yth webd
He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its width a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it.
26
וחפא יתיה דהב דכי ית אגריה וית כתלוהי סחור סחור וית קרנוהי ועבד ליה דיר דדהב סחור סחור:
skhwr skhwr ddhb dyr lyh webd qrnwhy wyth skhwr skhwr kthlwhy wyth agryh yth dky dhb ythyh wkhpa
He overlaid it with pure gold: its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.
27
ותרתין עזקן דדהב עבד ליה מלרע לדיריה על תרתין זויתיה על תרין סטרוהי לאתרא לאריחיא למטל יתיה בהון:
bhwn ythyh lmTl larykhya lathra sTrwhy thryn el zwythyh thrthyn el ldyryh mlre lyh ebd ddhb ezqn wthrthyn
He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.
28
ועבד ית אריחיא דאעי שטין וחפא יתהון דהבא:
dhba ythhwn wkhpa shTyn daey arykhya yth webd
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.