Exodus · Chapter 29
Targum Onkelos
46 verses
1
ודין פתגמא די תעבד להון לקדשא יתהון לשמשא קדמי סב תור חד בר תורי ודכרין תרין שלמין:
shlmyn thryn wdkryn thwry br khd thwr sb qdmy lshmsha ythhwn lqdsha lhwn thebd dy pthgma wdyn
“This is the thing that you shall do to them to make them holy, to minister to me in the priest’s office: take one young bull and two rams without defect,
2
ולחם פטיר וגריצין פטירין דפילן במשח ואספוגין פטירין דמשיחין במשח סלתא חטין תעבד יתהון:
ythhwn thebd khTyn sltha bmshkh dmshykhyn pTyryn waspwgyn bmshkh dpyln pTyryn wgrytsyn pTyr wlkhm
unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil. You shall make them of fine wheat flour.
3
ותתן יתהון על סלא חד ותקרב יתהון בסלא וית תורא וית תרין דכרין:
dkryn thryn wyth thwra wyth bsla ythhwn wthqrb khd sla el ythhwn wththn
You shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
4
וית אהרן וית בנוהי תקרב לתרע משכן זמנא ותסחי יתהון במיא:
bmya ythhwn wthskhy zmna mshkn lthre thqrb bnwhy wyth ahrn wyth
You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
5
ותסב ית לבושיא ותלבש ית אהרן ית כתונא וית מעיל אפודא וית אפודא וית חושנא ותתקן ליה בהמין אפודא:
apwda bhmyn lyh wththqn khwshna wyth apwda wyth apwda meyl wyth kthwna yth ahrn yth wthlbsh lbwshya yth wthsb
You shall take the garments, and put on Aaron the tunic, the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and clothe him with the skillfully woven band of the ephod.
6
ותשוי מצנפתא על רישיה ותתן ית כלילא דקודשא על מצנפתא:
mtsnptha el dqwdsha klyla yth wththn ryshyh el mtsnptha wthshwy
You shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
7
ותסב ית משחא דרבותא ותריק על רישיה ותרבי יתיה:
ythyh wthrby ryshyh el wthryq drbwtha mshkha yth wthsb
Then you shall take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him.
8
וית בנוהי תקרב ותלבשנון כתונין:
kthwnyn wthlbshnwn thqrb bnwhy wyth
You shall bring his sons, and put tunics on them.
9
ותזרז יתהון המינין אהרן ובנוהי ותתקן להון כובעין ותהי להון כהנתא לקים עלם ותקרב קרבנא דאהרן וקרבנא דבנוהי:
dbnwhy wqrbna dahrn qrbna wthqrb elm lqym khntha lhwn wthhy kwbeyn lhwn wththqn wbnwhy ahrn hmynyn ythhwn wthzrz
You shall clothe them with belts, Aaron and his sons, and bind headbands on them. They shall have the priesthood by a perpetual statute. You shall consecrate Aaron and his sons.
10
ותקרב ית תורא לקדם משכן זמנא ויסמוך אהרן ובנוהי ית ידיהון על ריש תורא:
thwra rysh el ydyhwn yth wbnwhy ahrn wysmwk zmna mshkn lqdm thwra yth wthqrb
“You shall bring the bull before the Tent of Meeting; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
11
ותכוס ית תורא קדם יי בתרע משכן זמנא:
zmna mshkn bthre yy qdm thwra yth wthkws
You shall kill the bull before Yahweh at the door of the Tent of Meeting.
12
ותסב מדמא דתורא ותתן על קרנת מדבחא באצבעך וית כל דמא תישוד ליסודא דמדבחא:
dmdbkha lyswda thyshwd dma kl wyth batsbek mdbkha qrnth el wththn dthwra mdma wthsb
You shall take of the blood of the bull, and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar.
13
ותסב ית כל תרבא דחפי ית גוא וית חצרא דעל כבדא וית תרתין כלין וית תרבא די עליהן ותסיק למדבחא:
lmdbkha wthsyq elyhn dy thrba wyth klyn thrthyn wyth kbda del khtsra wyth gwa yth dkhpy thrba kl yth wthsb
You shall take all the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, and the fat that is on them, and burn them on the altar.
14
וית בסרא דתורא וית משכיה וית אוכליה תוקיד בנורא מברא למשריתא חטאתא הוא:
hwa khTatha lmshrytha mbra bnwra thwqyd awklyh wyth mshkyh wyth dthwra bsra wyth
But the meat of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp. It is a sin offering.
15
וית דכרא חד תסב ויסמכון אהרן ובנוהי ית ידיהון על ריש דכרא:
dkra rysh el ydyhwn yth wbnwhy ahrn wysmkwn thsb khd dkra wyth
“You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
16
ותכוס ית דכרא ותסב ית דמיה ותזרוק על מדבחא סחור סחור:
skhwr skhwr mdbkha el wthzrwq dmyh yth wthsb dkra yth wthkws
You shall kill the ram, and you shall take its blood, and sprinkle it around on the altar.
17
וית דכרא תפלג לאברוהי ותחליל גויה וכרעוהי ותתן על אברוהי ועל רישיה:
ryshyh wel abrwhy el wththn wkrewhy gwyh wthkhlyl labrwhy thplg dkra wyth
You shall cut the ram into its pieces, and wash its innards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
18
ותסיק ית כל דכרא למדבחא עלתא הוא קדם יי לאתקבלא ברעוא קרבנא קדם יי הוא:
hwa yy qdm qrbna brewa lathqbla yy qdm hwa eltha lmdbkha dkra kl yth wthsyq
You shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to Yahweh; it is a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
19
ותסב ית דכרא תנינא ויסמוך אהרן ובנוהי ית ידיהון על ריש דכרא:
dkra rysh el ydyhwn yth wbnwhy ahrn wysmwk thnyna dkra yth wthsb
“You shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
20
ותכוס ית דכרא ותסב מדמיה ותתן על רום אודנא דאהרן ועל רום אודנא דבנוהי דימינא ועל אליון ידיהון דימינא ועל אליון רגליהון דימינא ותזרוק ית דמא על מדבחא סחור סחור:
skhwr skhwr mdbkha el dma yth wthzrwq dymyna rglyhwn alywn wel dymyna ydyhwn alywn wel dymyna dbnwhy awdna rwm wel dahrn awdna rwm el wththn mdmyh wthsb dkra yth wthkws
Then you shall kill the ram, and take some of its blood, and put it on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot; and sprinkle the blood around on the altar.
21
ותסב מן דמא די על מדבחא וממשחא דרבותא ותדי על אהרן ועל לבושוהי ועל בנוהי ועל לבושי בנוהי עמיה ויתקדש הוא ולבושוהי ובנוהי ולבושי בנוהי עמיה:
emyh bnwhy wlbwshy wbnwhy wlbwshwhy hwa wythqdsh emyh bnwhy lbwshy wel bnwhy wel lbwshwhy wel ahrn el wthdy drbwtha wmmshkha mdbkha el dy dma mn wthsb
You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons’ garments with him.
22
ותסב מן דכרא תרבא ואליתא וית תרבא דחפי ית גוא וית חצר כבדא וית תרתין כלין וית תרבא די עליהן וית שוקא דימינא ארי דכר קרבנא הוא:
hwa qrbna dkr ary dymyna shwqa wyth elyhn dy thrba wyth klyn thrthyn wyth kbda khtsr wyth gwa yth dkhpy thrba wyth walytha thrba dkra mn wthsb
Also you shall take some of the ram’s fat, the fat tail, the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
23
ופתא דלחם חד וגרצתא דלחם משח חדא ואספוג חד מסלא דפטיריא די קדם יי:
yy qdm dy dpTyrya msla khd waspwg khda mshkh dlkhm wgrtstha khd dlkhm wptha
and one loaf of bread, one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of unleavened bread that is before Yahweh.
24
ותשוי כלא על ידא דאהרן ועל ידא דבנוהי ותרים יתהון ארמותא קדם יי:
yy qdm armwtha ythhwn wthrym dbnwhy yda wel dahrn yda el kla wthshwy
You shall put all of this in Aaron’s hands, and in his sons’ hands, and shall wave them for a wave offering before Yahweh.
25
ותסב יתהון מידיהון ותסיק למדבחא על עלתא לאתקבלא ברעוא קדם יי קרבנא הוא קדם יי:
yy qdm hwa qrbna yy qdm brewa lathqbla eltha el lmdbkha wthsyq mydyhwn ythhwn wthsb
You shall take them from their hands, and burn them on the altar on the burnt offering, for a pleasant aroma before Yahweh: it is an offering made by fire to Yahweh.
26
ותסב ית חדיא מדכר קרבניא די לאהרן ותרים יתיה ארמותא קדם יי ויהי לך לחלק:
lkhlq lk wyhy yy qdm armwtha ythyh wthrym lahrn dy qrbnya mdkr khdya yth wthsb
“You shall take the breast of Aaron’s ram of consecration, and wave it for a wave offering before Yahweh. It shall be your portion.
27
ותקדש ית חדיא דארמותא וית שוקא דאפרשותא די אתרם ודי אתפרש מדכר קרבניא מדי לאהרן ומדי לבנוהי:
lbnwhy wmdy lahrn mdy qrbnya mdkr athprsh wdy athrm dy daprshwtha shwqa wyth darmwtha khdya yth wthqdsh
You shall sanctify the breast of the wave offering and the thigh of the wave offering, which is waved, and which is raised up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons.
28
ויהי לאהרן ולבנוהי לקים עלם מן בני ישראל ארי אפרשותא הוא ואפרשותא יהי מן בני ישראל מנכסת קודשיהון אפרשותהון קדם יי:
yy qdm aprshwthhwn qwdshyhwn mnksth yshral bny mn yhy waprshwtha hwa aprshwtha ary yshral bny mn elm lqym wlbnwhy lahrn wyhy
It shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the children of Israel; for it is a wave offering. It shall be a wave offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their wave offering to Yahweh.
29
ולבושי קודשא די לאהרן יהון לבנוהי בתרוהי לדכאה בהון ולקרבא בהון ית קרבנהון:
qrbnhwn yth bhwn wlqrba bhwn ldkah bthrwhy lbnwhy yhwn lahrn dy qwdsha wlbwshy
“The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
30
שבעת יומין ילבשנון כהנא תחותוהי מבנוהי די יעול למשכן זמנא לשמשא בקודשא:
bqwdsha lshmsha zmna lmshkn yewl dy mbnwhy thkhwthwhy khna ylbshnwn ywmyn shbeth
Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the Tent of Meeting to minister in the holy place.
31
וית דכר קרבניא תסב ותבשל ית בסריה באתר קדיש:
qdysh bathr bsryh yth wthbshl thsb qrbnya dkr wyth
“You shall take the ram of consecration and boil its meat in a holy place.
32
ויכול אהרן ובנוהי ית בסר דכרא וית לחמא די בסלא לתרע משכן זמנא:
zmna mshkn lthre bsla dy lkhma wyth dkra bsr yth wbnwhy ahrn wykwl
Aaron and his sons shall eat the meat of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the Tent of Meeting.
33
וייכלון יתהון די יתכפר בהון לקרבא ית קרבנהון לקדשא יתהון וחלוני לא ייכול ארי קודשא אנון:
anwn qwdsha ary yykwl la wkhlwny ythhwn lqdsha qrbnhwn yth lqrba bhwn ythkpr dy ythhwn wyyklwn
They shall eat those things with which atonement was made, to consecrate and sanctify them; but a stranger shall not eat of it, because they are holy.
34
ואם ישתאר מבסר קרבניא ומן לחמא עד צפרא ותוקיד ית דאשתאר בנורא לא יתאכל ארי קודשא הוא:
hwa qwdsha ary ythakl la bnwra dashthar yth wthwqyd tspra ed lkhma wmn qrbnya mbsr yshthar wam
If anything of the meat of the consecration, or of the bread, remains to the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
35
ותעבד לאהרן ולבנוהי כדין ככל די פקדית יתך שבעת יומין תקרב קרבנהון:
qrbnhwn thqrb ywmyn shbeth ythk pqdyth dy kkl kdyn wlbnwhy lahrn wthebd
“You shall do so to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days.
36
ותורא דחטאתא תעבד ליומא על כפוריא ותדכי על מדבחא בכפרותך עלוהי ותרבי יתיה לקדשותיה:
lqdshwthyh ythyh wthrby elwhy bkprwthk mdbkha el wthdky kpwrya el lywma thebd dkhTatha wthwra
Every day you shall offer the bull of sin offering for atonement. You shall cleanse the altar when you make atonement for it. You shall anoint it, to sanctify it.
37
שבעת יומין תכפר על מדבחא ותקדש יתיה ויהי מדבחא קדש קודשיא כל דיקרב במדבחא יתקדש:
ythqdsh bmdbkha dyqrb kl qwdshya qdsh mdbkha wyhy ythyh wthqdsh mdbkha el thkpr ywmyn shbeth
Seven days you shall make atonement for the altar, and sanctify it; and the altar shall be most holy. Whatever touches the altar shall be holy.
38
ודין די תעבד על מדבחא אמרין בני שנא תרין ליומא תדירא:
thdyra lywma thryn shna bny amryn mdbkha el thebd dy wdyn
“Now this is that which you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day continually.
39
ית אמרא חד תעבד בצפרא וית אמרא תנינא תעבד בין שמשיא:
shmshya byn thebd thnyna amra wyth btspra thebd khd amra yth
The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening;
40
ועסרונא סלתא דפילא במשח כתישא רבעות הינא ונסכא רבעות הינא חמרא לאמרא חד:
khd lamra khmra hyna rbewth wnska hyna rbewth kthysha bmshkh dpyla sltha wesrwna
and with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mixed with the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine for a drink offering.
41
וית אמרא תנינא תעבד בין שמשיא כמנחת צפרא וכנסכה תעבד לה לאתקבלא ברעוא קרבנא קדם יי:
yy qdm qrbna brewa lathqbla lh thebd wknskh tspra kmnkhth shmshya byn thebd thnyna amra wyth
The other lamb you shall offer at evening, and shall do to it according to the meal offering of the morning and according to its drink offering, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
42
עלתא תדירא לדריכון בתרע משכן זמנא קדם יי דאזמן מימרי לכון תמן למללא עמך תמן:
thmn emk lmlla thmn lkwn mymry dazmn yy qdm zmna mshkn bthre ldrykwn thdyra eltha
It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the Tent of Meeting before Yahweh, where I will meet with you, to speak there to you.
43
ואזמן מימרי תמן לבני ישראל ויתקדש ביקרי:
byqry wythqdsh yshral lbny thmn mymry wazmn
There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.
44
ואקדש ית משכן זמנא וית מדבחא וית אהרן וית בנוהי אקדש לשמשא קדמי:
qdmy lshmsha aqdsh bnwhy wyth ahrn wyth mdbkha wyth zmna mshkn yth waqdsh
I will sanctify the Tent of Meeting and the altar. I will also sanctify Aaron and his sons to minister to me in the priest’s office.
45
ואשרי שכנתי בגו בני ישראל ואהוי להון לאלה:
lalh lhwn wahwy yshral bny bgw shknthy washry
I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
46
וידעון ארי אנא יי אלההון די אפקית יתהון מארעא דמצרים לאשראה שכנתי ביניהון אנא יי אלההון:
alhhwn yy ana bynyhwn shknthy lashrah dmtsrym marea ythhwn apqyth dy alhhwn yy ana ary wydewn
They shall know that I am Yahweh their God, who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Yahweh their God.