1
ודין פתגמא די תעבד להון לקדשא יתהון לשמשא קדמי סב תור חד בר תורי ודכרין תרין שלמין:
wdyn pthgma dy thebd lhwn lqdsha ythhwn lshmsha qdmy sb thwr khd br thwry wdkryn thryn shlmyn
“This is the thing that you shall do to them to make them holy, to minister to me in the priest’s office: take one young bull and two rams without defect,
2
ולחם פטיר וגריצין פטירין דפילן במשח ואספוגין פטירין דמשיחין במשח סלתא חטין תעבד יתהון:
wlkhm pTyr wgrytsyn pTyryn dpyln bmshkh waspwgyn pTyryn dmshykhyn bmshkh sltha khTyn thebd ythhwn
unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil. You shall make them of fine wheat flour.
3
ותתן יתהון על סלא חד ותקרב יתהון בסלא וית תורא וית תרין דכרין:
wththn ythhwn el sla khd wthqrb ythhwn bsla wyth thwra wyth thryn dkryn
You shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
4
וית אהרן וית בנוהי תקרב לתרע משכן זמנא ותסחי יתהון במיא:
wyth ahrn wyth bnwhy thqrb lthre mshkn zmna wthskhy ythhwn bmya
You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
5
ותסב ית לבושיא ותלבש ית אהרן ית כתונא וית מעיל אפודא וית אפודא וית חושנא ותתקן ליה בהמין אפודא:
wthsb yth lbwshya wthlbsh yth ahrn yth kthwna wyth meyl apwda wyth apwda wyth khwshna wththqn lyh bhmyn apwda
You shall take the garments, and put on Aaron the tunic, the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and clothe him with the skillfully woven band of the ephod.
6
ותשוי מצנפתא על רישיה ותתן ית כלילא דקודשא על מצנפתא:
wthshwy mtsnptha el ryshyh wththn yth klyla dqwdsha el mtsnptha
You shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
7
ותסב ית משחא דרבותא ותריק על רישיה ותרבי יתיה:
wthsb yth mshkha drbwtha wthryq el ryshyh wthrby ythyh
Then you shall take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him.
8
וית בנוהי תקרב ותלבשנון כתונין:
wyth bnwhy thqrb wthlbshnwn kthwnyn
You shall bring his sons, and put tunics on them.
9
ותזרז יתהון המינין אהרן ובנוהי ותתקן להון כובעין ותהי להון כהנתא לקים עלם ותקרב קרבנא דאהרן וקרבנא דבנוהי:
wthzrz ythhwn hmynyn ahrn wbnwhy wththqn lhwn kwbeyn wthhy lhwn khntha lqym elm wthqrb qrbna dahrn wqrbna dbnwhy
You shall clothe them with belts, Aaron and his sons, and bind headbands on them. They shall have the priesthood by a perpetual statute. You shall consecrate Aaron and his sons.
10
ותקרב ית תורא לקדם משכן זמנא ויסמוך אהרן ובנוהי ית ידיהון על ריש תורא:
wthqrb yth thwra lqdm mshkn zmna wysmwk ahrn wbnwhy yth ydyhwn el rysh thwra
“You shall bring the bull before the Tent of Meeting; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
11
ותכוס ית תורא קדם יי בתרע משכן זמנא:
wthkws yth thwra qdm yy bthre mshkn zmna
You shall kill the bull before Yahweh at the door of the Tent of Meeting.
12
ותסב מדמא דתורא ותתן על קרנת מדבחא באצבעך וית כל דמא תישוד ליסודא דמדבחא:
wthsb mdma dthwra wththn el qrnth mdbkha batsbek wyth kl dma thyshwd lyswda dmdbkha
You shall take of the blood of the bull, and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar.
13
ותסב ית כל תרבא דחפי ית גוא וית חצרא דעל כבדא וית תרתין כלין וית תרבא די עליהן ותסיק למדבחא:
wthsb yth kl thrba dkhpy yth gwa wyth khtsra del kbda wyth thrthyn klyn wyth thrba dy elyhn wthsyq lmdbkha
You shall take all the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, and the fat that is on them, and burn them on the altar.
14
וית בסרא דתורא וית משכיה וית אוכליה תוקיד בנורא מברא למשריתא חטאתא הוא:
wyth bsra dthwra wyth mshkyh wyth awklyh thwqyd bnwra mbra lmshrytha khTatha hwa
But the meat of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp. It is a sin offering.
15
וית דכרא חד תסב ויסמכון אהרן ובנוהי ית ידיהון על ריש דכרא:
wyth dkra khd thsb wysmkwn ahrn wbnwhy yth ydyhwn el rysh dkra
“You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
16
ותכוס ית דכרא ותסב ית דמיה ותזרוק על מדבחא סחור סחור:
wthkws yth dkra wthsb yth dmyh wthzrwq el mdbkha skhwr skhwr
You shall kill the ram, and you shall take its blood, and sprinkle it around on the altar.
17
וית דכרא תפלג לאברוהי ותחליל גויה וכרעוהי ותתן על אברוהי ועל רישיה:
wyth dkra thplg labrwhy wthkhlyl gwyh wkrewhy wththn el abrwhy wel ryshyh
You shall cut the ram into its pieces, and wash its innards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
18
ותסיק ית כל דכרא למדבחא עלתא הוא קדם יי לאתקבלא ברעוא קרבנא קדם יי הוא:
wthsyq yth kl dkra lmdbkha eltha hwa qdm yy lathqbla brewa qrbna qdm yy hwa
You shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to Yahweh; it is a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
19
ותסב ית דכרא תנינא ויסמוך אהרן ובנוהי ית ידיהון על ריש דכרא:
wthsb yth dkra thnyna wysmwk ahrn wbnwhy yth ydyhwn el rysh dkra
“You shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
20
ותכוס ית דכרא ותסב מדמיה ותתן על רום אודנא דאהרן ועל רום אודנא דבנוהי דימינא ועל אליון ידיהון דימינא ועל אליון רגליהון דימינא ותזרוק ית דמא על מדבחא סחור סחור:
wthkws yth dkra wthsb mdmyh wththn el rwm awdna dahrn wel rwm awdna dbnwhy dymyna wel alywn ydyhwn dymyna wel alywn rglyhwn dymyna wthzrwq yth dma el mdbkha skhwr skhwr
Then you shall kill the ram, and take some of its blood, and put it on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot; and sprinkle the blood around on the altar.
21
ותסב מן דמא די על מדבחא וממשחא דרבותא ותדי על אהרן ועל לבושוהי ועל בנוהי ועל לבושי בנוהי עמיה ויתקדש הוא ולבושוהי ובנוהי ולבושי בנוהי עמיה:
wthsb mn dma dy el mdbkha wmmshkha drbwtha wthdy el ahrn wel lbwshwhy wel bnwhy wel lbwshy bnwhy emyh wythqdsh hwa wlbwshwhy wbnwhy wlbwshy bnwhy emyh
You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons’ garments with him.
22
ותסב מן דכרא תרבא ואליתא וית תרבא דחפי ית גוא וית חצר כבדא וית תרתין כלין וית תרבא די עליהן וית שוקא דימינא ארי דכר קרבנא הוא:
wthsb mn dkra thrba walytha wyth thrba dkhpy yth gwa wyth khtsr kbda wyth thrthyn klyn wyth thrba dy elyhn wyth shwqa dymyna ary dkr qrbna hwa
Also you shall take some of the ram’s fat, the fat tail, the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
23
ופתא דלחם חד וגרצתא דלחם משח חדא ואספוג חד מסלא דפטיריא די קדם יי:
wptha dlkhm khd wgrtstha dlkhm mshkh khda waspwg khd msla dpTyrya dy qdm yy
and one loaf of bread, one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of unleavened bread that is before Yahweh.
24
ותשוי כלא על ידא דאהרן ועל ידא דבנוהי ותרים יתהון ארמותא קדם יי:
wthshwy kla el yda dahrn wel yda dbnwhy wthrym ythhwn armwtha qdm yy
You shall put all of this in Aaron’s hands, and in his sons’ hands, and shall wave them for a wave offering before Yahweh.
25
ותסב יתהון מידיהון ותסיק למדבחא על עלתא לאתקבלא ברעוא קדם יי קרבנא הוא קדם יי:
wthsb ythhwn mydyhwn wthsyq lmdbkha el eltha lathqbla brewa qdm yy qrbna hwa qdm yy
You shall take them from their hands, and burn them on the altar on the burnt offering, for a pleasant aroma before Yahweh: it is an offering made by fire to Yahweh.
26
ותסב ית חדיא מדכר קרבניא די לאהרן ותרים יתיה ארמותא קדם יי ויהי לך לחלק:
wthsb yth khdya mdkr qrbnya dy lahrn wthrym ythyh armwtha qdm yy wyhy lk lkhlq
“You shall take the breast of Aaron’s ram of consecration, and wave it for a wave offering before Yahweh. It shall be your portion.
27
ותקדש ית חדיא דארמותא וית שוקא דאפרשותא די אתרם ודי אתפרש מדכר קרבניא מדי לאהרן ומדי לבנוהי:
wthqdsh yth khdya darmwtha wyth shwqa daprshwtha dy athrm wdy athprsh mdkr qrbnya mdy lahrn wmdy lbnwhy
You shall sanctify the breast of the wave offering and the thigh of the wave offering, which is waved, and which is raised up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons.
28
ויהי לאהרן ולבנוהי לקים עלם מן בני ישראל ארי אפרשותא הוא ואפרשותא יהי מן בני ישראל מנכסת קודשיהון אפרשותהון קדם יי:
wyhy lahrn wlbnwhy lqym elm mn bny yshral ary aprshwtha hwa waprshwtha yhy mn bny yshral mnksth qwdshyhwn aprshwthhwn qdm yy
It shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the children of Israel; for it is a wave offering. It shall be a wave offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their wave offering to Yahweh.
29
ולבושי קודשא די לאהרן יהון לבנוהי בתרוהי לדכאה בהון ולקרבא בהון ית קרבנהון:
wlbwshy qwdsha dy lahrn yhwn lbnwhy bthrwhy ldkah bhwn wlqrba bhwn yth qrbnhwn
“The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
30
שבעת יומין ילבשנון כהנא תחותוהי מבנוהי די יעול למשכן זמנא לשמשא בקודשא:
shbeth ywmyn ylbshnwn khna thkhwthwhy mbnwhy dy yewl lmshkn zmna lshmsha bqwdsha
Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the Tent of Meeting to minister in the holy place.
31
וית דכר קרבניא תסב ותבשל ית בסריה באתר קדיש:
wyth dkr qrbnya thsb wthbshl yth bsryh bathr qdysh
“You shall take the ram of consecration and boil its meat in a holy place.
32
ויכול אהרן ובנוהי ית בסר דכרא וית לחמא די בסלא לתרע משכן זמנא:
wykwl ahrn wbnwhy yth bsr dkra wyth lkhma dy bsla lthre mshkn zmna
Aaron and his sons shall eat the meat of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the Tent of Meeting.
33
וייכלון יתהון די יתכפר בהון לקרבא ית קרבנהון לקדשא יתהון וחלוני לא ייכול ארי קודשא אנון:
wyyklwn ythhwn dy ythkpr bhwn lqrba yth qrbnhwn lqdsha ythhwn wkhlwny la yykwl ary qwdsha anwn
They shall eat those things with which atonement was made, to consecrate and sanctify them; but a stranger shall not eat of it, because they are holy.
34
ואם ישתאר מבסר קרבניא ומן לחמא עד צפרא ותוקיד ית דאשתאר בנורא לא יתאכל ארי קודשא הוא:
wam yshthar mbsr qrbnya wmn lkhma ed tspra wthwqyd yth dashthar bnwra la ythakl ary qwdsha hwa
If anything of the meat of the consecration, or of the bread, remains to the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
35
ותעבד לאהרן ולבנוהי כדין ככל די פקדית יתך שבעת יומין תקרב קרבנהון:
wthebd lahrn wlbnwhy kdyn kkl dy pqdyth ythk shbeth ywmyn thqrb qrbnhwn
“You shall do so to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days.
36
ותורא דחטאתא תעבד ליומא על כפוריא ותדכי על מדבחא בכפרותך עלוהי ותרבי יתיה לקדשותיה:
wthwra dkhTatha thebd lywma el kpwrya wthdky el mdbkha bkprwthk elwhy wthrby ythyh lqdshwthyh
Every day you shall offer the bull of sin offering for atonement. You shall cleanse the altar when you make atonement for it. You shall anoint it, to sanctify it.
37
שבעת יומין תכפר על מדבחא ותקדש יתיה ויהי מדבחא קדש קודשיא כל דיקרב במדבחא יתקדש:
shbeth ywmyn thkpr el mdbkha wthqdsh ythyh wyhy mdbkha qdsh qwdshya kl dyqrb bmdbkha ythqdsh
Seven days you shall make atonement for the altar, and sanctify it; and the altar shall be most holy. Whatever touches the altar shall be holy.
38
ודין די תעבד על מדבחא אמרין בני שנא תרין ליומא תדירא:
wdyn dy thebd el mdbkha amryn bny shna thryn lywma thdyra
“Now this is that which you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day continually.
39
ית אמרא חד תעבד בצפרא וית אמרא תנינא תעבד בין שמשיא:
yth amra khd thebd btspra wyth amra thnyna thebd byn shmshya
The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening;
40
ועסרונא סלתא דפילא במשח כתישא רבעות הינא ונסכא רבעות הינא חמרא לאמרא חד:
wesrwna sltha dpyla bmshkh kthysha rbewth hyna wnska rbewth hyna khmra lamra khd
and with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mixed with the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine for a drink offering.
41
וית אמרא תנינא תעבד בין שמשיא כמנחת צפרא וכנסכה תעבד לה לאתקבלא ברעוא קרבנא קדם יי:
wyth amra thnyna thebd byn shmshya kmnkhth tspra wknskh thebd lh lathqbla brewa qrbna qdm yy
The other lamb you shall offer at evening, and shall do to it according to the meal offering of the morning and according to its drink offering, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
42
עלתא תדירא לדריכון בתרע משכן זמנא קדם יי דאזמן מימרי לכון תמן למללא עמך תמן:
eltha thdyra ldrykwn bthre mshkn zmna qdm yy dazmn mymry lkwn thmn lmlla emk thmn
It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the Tent of Meeting before Yahweh, where I will meet with you, to speak there to you.
43
ואזמן מימרי תמן לבני ישראל ויתקדש ביקרי:
wazmn mymry thmn lbny yshral wythqdsh byqry
There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.
44
ואקדש ית משכן זמנא וית מדבחא וית אהרן וית בנוהי אקדש לשמשא קדמי:
waqdsh yth mshkn zmna wyth mdbkha wyth ahrn wyth bnwhy aqdsh lshmsha qdmy
I will sanctify the Tent of Meeting and the altar. I will also sanctify Aaron and his sons to minister to me in the priest’s office.
45
ואשרי שכנתי בגו בני ישראל ואהוי להון לאלה:
washry shknthy bgw bny yshral wahwy lhwn lalh
I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
46
וידעון ארי אנא יי אלההון די אפקית יתהון מארעא דמצרים לאשראה שכנתי ביניהון אנא יי אלההון:
wydewn ary ana yy alhhwn dy apqyth ythhwn marea dmtsrym lashrah shknthy bynyhwn ana yy alhhwn
They shall know that I am Yahweh their God, who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Yahweh their God.