Exodus — Chapter 27

Targum Onkelos
1
ותעבד ית מדבחא דאעי שטין חמש אמין ארכא וחמש אמין פותיא מרבע יהי מדבחא ותלת אמין רומיה:
wthebd yth mdbkha daey shTyn khmsh amyn arka wkhmsh amyn pwthya mrbe yhy mdbkha wthlth amyn rwmyh
“You shall make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide. The altar shall be square. Its height shall be three cubits.
scatter_plot
2
ותעבד קרנוהי על ארבע זויתיה מניה תהוין קרנוהי ותחפי יתיה נחשא:
wthebd qrnwhy el arbe zwythyh mnyh thhwyn qrnwhy wthkhpy ythyh nkhsha
You shall make its horns on its four corners. Its horns shall be of one piece with it. You shall overlay it with bronze.
scatter_plot
3
ותעבד פסכתרותיה למספי קטמיה ומגרופיתיה ומזרקתיה וצנוריתיה ומחתיתיה לכל מנוהי תעבד נחשא:
wthebd pskthrwthyh lmspy qTmyh wmgrwpythyh wmzrqthyh wtsnwrythyh wmkhthythyh lkl mnwhy thebd nkhsha
You shall make its pots to take away its ashes; and its shovels, its basins, its meat hooks, and its fire pans. You shall make all its vessels of bronze.
scatter_plot
4
ותעבד ליה סרדא עובד מצדתא דנחשא ותעבד על מצדתא ארבע עזקן דנחשא על ארבע סטרוהי:
wthebd lyh srda ewbd mtsdtha dnkhsha wthebd el mtsdtha arbe ezqn dnkhsha el arbe sTrwhy
You shall make a grating for it of network of bronze. On the net you shall make four bronze rings in its four corners.
scatter_plot
5
ותתן יתה תחות סובבי מדבחא מלרע ותהי מצדתא עד פלגות מדבחא:
wththn ythh thkhwth swbby mdbkha mlre wthhy mtsdtha ed plgwth mdbkha
You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
scatter_plot
6
ותעבד אריחיא למדבחא אריחי דאעי שטין ותחפי יתהון נחשא:
wthebd arykhya lmdbkha arykhy daey shTyn wthkhpy ythhwn nkhsha
You shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
scatter_plot
7
ויעל ית אריחוהי בעזקתא ויהון אריחיא על תרין סטרי מדבחא במטל יתיה:
wyel yth arykhwhy bezqtha wyhwn arykhya el thryn sTry mdbkha bmTl ythyh
Its poles shall be put into the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar when carrying it.
scatter_plot
8
חליל לוחי תעבד יתיה כמא די אחזי יתך בטורא כן יעבדון:
khlyl lwkhy thebd ythyh kma dy akhzy ythk bTwra kn yebdwn
You shall make it hollow with planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain.
scatter_plot
9
ותעבד ית דרת משכנא לרוח עבר דרומא סרדין לדרתא דבוץ שזיר מאה באמין ארכא לעבר חד:
wthebd yth drth mshkna lrwkh ebr drwma srdyn ldrtha dbwts shzyr mah bamyn arka lebr khd
“You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side.
scatter_plot
10
ועמודוהי עשרין וסמכיהון עשרין נחשא ווי עמודיא וכבושיהון כסף:
wemwdwhy eshryn wsmkyhwn eshryn nkhsha wwy emwdya wkbwshyhwn ksp
Its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of bronze. The hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
scatter_plot
11
וכן לרוח צפונא בארכא סרדין מאה ארכא ועמודוהי עשרין וסמכיהון עשרין נחשא ווי עמודיא וכבושיהון דכסף:
wkn lrwkh tspwna barka srdyn mah arka wemwdwhy eshryn wsmkyhwn eshryn nkhsha wwy emwdya wkbwshyhwn dksp
Likewise for the length of the north side, there shall be hangings one hundred cubits long, and its pillars twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
scatter_plot
12
ופותיא דדרתא לרוח מערבא סרדין חמשין אמין עמודיהון עשרא וסמכיהון עשרא:
wpwthya ddrtha lrwkh merba srdyn khmshyn amyn emwdyhwn eshra wsmkyhwn eshra
For the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
scatter_plot
13
ופותיא דדרתא לרוח קדומא מדינחא חמשין אמין:
wpwthya ddrtha lrwkh qdwma mdynkha khmshyn amyn
The width of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
scatter_plot
14
וחמש עשרי אמין סרדין לעברא עמודיהון תלתא וסמכיהון תלתא:
wkhmsh eshry amyn srdyn lebra emwdyhwn thltha wsmkyhwn thltha
The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
scatter_plot
15
ולעברא תנינא חמש עשרי סרדין עמודיהון תלתא וסמכיהון תלתא:
wlebra thnyna khmsh eshry srdyn emwdyhwn thltha wsmkyhwn thltha
For the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
scatter_plot
16
ולתרע דרתא פרסא עשרין אמין תכלא וארגונא וצבע זהורי ובוץ שזיר עובד ציר עמודיהון ארבעא וסמכיהון ארבעא:
wlthre drtha prsa eshryn amyn thkla wargwna wtsbe zhwry wbwts shzyr ewbd tsyr emwdyhwn arbea wsmkyhwn arbea
For the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.
scatter_plot
17
כל עמודי דרתא סחור סחור מכבשין כסף וויהון כסף וסמכיהון נחשא:
kl emwdy drtha skhwr skhwr mkbshyn ksp wwyhwn ksp wsmkyhwn nkhsha
All the pillars of the court around shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of bronze.
scatter_plot
18
ארכא דדרתא מאה באמין ופותיא חמשין בחמשין ורומא חמש אמין דבוץ שזיר וסמכיהון נחשא:
arka ddrtha mah bamyn wpwthya khmshyn bkhmshyn wrwma khmsh amyn dbwts shzyr wsmkyhwn nkhsha
The length of the court shall be one hundred cubits, and the width fifty throughout, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of bronze.
scatter_plot
19
לכל מאני משכנא בכל פלחניה וכל סכוהי וכל סכי דדרתא נחשא:
lkl many mshkna bkl plkhnyh wkl skwhy wkl sky ddrtha nkhsha
All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of bronze.
scatter_plot
20
ואת תפקד ית בני ישראל ויסבון לך משחא זיתא דכיא כתישא לאנהרא לאדלקא בוציניא תדירא:
wath thpqd yth bny yshral wysbwn lk mshkha zytha dkya kthysha lanhra ladlqa bwtsynya thdyra
“You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
scatter_plot
21
במשכן זמנא מברא לפרכתא דעל סהדותא יסדר יתיה אהרן ובנוהי מרמשא עד צפרא קדם יי קים עלם לדריהון מן בני ישראל:
bmshkn zmna mbra lprktha del shdwtha ysdr ythyh ahrn wbnwhy mrmsha ed tspra qdm yy qym elm ldryhwn mn bny yshral
In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the covenant, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Yahweh: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel.
scatter_plot