Trace Root Browse corpora Exodus 25
api

Exodus · Chapter 25

Targum Onkelos 40 verses
Show
1
ומליל יי עם משה למימר:
lmymr mshh em yy wmlyl
Yahweh spoke to Moses, saying,
2
מליל עם בני ישראל ויפרשון קדמי אפרשותא מן כל גבר דיתרעיה לביה תסבון ית אפרשותי:
aprshwthy yth thsbwn lbyh dythreyh gbr kl mn aprshwtha qdmy wyprshwn yshral bny em mlyl
“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3
ודא אפרשותא דתסבון מנהון דהבא וכספא ונחשא:
wnkhsha wkspa dhba mnhwn dthsbwn aprshwtha wda
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4
ותכלא וארגונא וצבע זהורי ובוץ ומעזי:
wmezy wbwts zhwry wtsbe wargwna wthkla
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5
ומשכי דדכרי מסמקי ומשכי ססגונא ואעי שטין:
shTyn waey ssgwna wmshky msmqy ddkry wmshky
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6
משחא לאנהרותא בוסמיא למשחא דרבותא ולקטרת בוסמיא:
bwsmya wlqTrth drbwtha lmshkha bwsmya lanhrwtha mshkha
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7
אבני בורלא ואבני אשלמותא לשקעא באפודא ובחושנא:
wbkhwshna bapwda lshqea ashlmwtha wabny bwrla abny
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8
ויעבדון קדמי מקדשא ואשרי שכנתי ביניהון:
bynyhwn shknthy washry mqdsha qdmy wyebdwn
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9
ככל די אנא מחזי יתך ית דמות משכנא וית דמות כל מנוהי וכן תעבדון:
thebdwn wkn mnwhy kl dmwth wyth mshkna dmwth yth ythk mkhzy ana dy kkl
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10
ויעבדון ארונא דאעי שטין תרתין אמין ופלגא ארכיה ואמתא ופלגא פתיה ואמתא ופלגא רומיה:
rwmyh wplga wamtha pthyh wplga wamtha arkyh wplga amyn thrthyn shTyn daey arwna wyebdwn
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11
ותחפי יתיה דהב דכי מגו ומברא תחפניה ותעבד עלוהי זיר דדהב סחור סחור:
skhwr skhwr ddhb zyr elwhy wthebd thkhpnyh wmbra mgw dky dhb ythyh wthkhpy
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12
ותתיך ליה ארבע עזקן דדהב ותתן על ארבע זויתיה ותרתין עזקן על סטריה חד ותרתין עזקן על סטריה תניתא:
thnytha sTryh el ezqn wthrthyn khd sTryh el ezqn wthrthyn zwythyh arbe el wththn ddhb ezqn arbe lyh wththyk
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13
ותעבד אריחי דאעי שטין ותחפי יתהון דהבא:
dhba ythhwn wthkhpy shTyn daey arykhy wthebd
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14
ותעל ית אריחיא בעזקתא על סטרי ארונא למטל ית ארונא בהון:
bhwn arwna yth lmTl arwna sTry el bezqtha arykhya yth wthel
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15
בעזקתא דארונא יהון אריחיא לא יעדון מניה:
mnyh yedwn la arykhya yhwn darwna bezqtha
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16
ותתן בארונא ית סהדותא די אתן לך:
lk athn dy shdwtha yth barwna wththn
You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
17
ותעבד כפרתא דדהב דכי תרתין אמין ופלגא ארכה ואמתא ופלגא פתיה:
pthyh wplga wamtha arkh wplga amyn thrthyn dky ddhb kprtha wthebd
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
18
ותעבד תרין כרובין דדהב נגיד תעבד יתהון מתרין סטרי כפרתא:
kprtha sTry mthryn ythhwn thebd ngyd ddhb krwbyn thryn wthebd
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19
ועבד כרובא חד מסטרא מכא וכרובא חד מסטרא מכא מן כפרתא תעבדון ית כרוביא על תרין סטרוהי:
sTrwhy thryn el krwbya yth thebdwn kprtha mn mka msTra khd wkrwba mka msTra khd krwba webd
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20
ויהון כרוביא פריסן גדפיהון לעלא מטלין בגדפיהון על כפרתא ואפיהון חד לקבל חד לקבל כפרתא יהון אפי כרוביא:
krwbya apy yhwn kprtha lqbl khd lqbl khd wapyhwn kprtha el bgdpyhwn mTlyn lela gdpyhwn prysn krwbya wyhwn
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21
ותתן ית כפרתא על ארונא מלעלא ובארונא תתן ית סהדותא די אתן לך:
lk athn dy shdwtha yth ththn wbarwna mlela arwna el kprtha yth wththn
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
22
ואזמן מימרי לך תמן ואמלל עמך מעלוי כפרתא מבין תרין כרוביא די על ארונא דסהדותא ית כל די אפקד יתך לות בני ישראל:
yshral bny lwth ythk apqd dy kl yth dshdwtha arwna el dy krwbya thryn mbyn kprtha melwy emk wamll thmn lk mymry wazmn
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
23
ותעבד פתורא דאעי שטין תרתין אמין ארכיה ואמתא פתיה ואמתא ופלגא רומיה:
rwmyh wplga wamtha pthyh wamtha arkyh amyn thrthyn shTyn daey pthwra wthebd
“You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
24
ותחפי יתיה דהב דכי ותעבד ליה זיר דדהב סחור סחור:
skhwr skhwr ddhb zyr lyh wthebd dky dhb ythyh wthkhpy
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25
ותעבד ליה גדנפא רומיה פשכא סחור סחור ותעבד זיר דדהב לגדנפיה סחור סחור:
skhwr skhwr lgdnpyh ddhb zyr wthebd skhwr skhwr pshka rwmyh gdnpa lyh wthebd
You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26
ותעבד ליה ארבע עזקן דדהב ותתן ית עזקתא על ארבע זויתא די לארבע רגלוהי:
rglwhy larbe dy zwytha arbe el ezqtha yth wththn ddhb ezqn arbe lyh wthebd
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27
לקבל גדנפא יהוין עזקתא לאתרא לאריחיא למטל ית פתורא:
pthwra yth lmTl larykhya lathra ezqtha yhwyn gdnpa lqbl
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28
ותעבד ית אריחיא דאעי שטין ותחפי יתהון דהבא ויהון נטלין בהון ית פתורא:
pthwra yth bhwn nTlyn wyhwn dhba ythhwn wthkhpy shTyn daey arykhya yth wthebd
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29
ותעבד מגיסוהי ובזכוהי וקסותיה ומכילתיה דיתנסך בהן דהב דכי תעבד יתהון:
ythhwn thebd dky dhb bhn dythnsk wmkylthyh wqswthyh wbzkwhy mgyswhy wthebd
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
30
ותתן על פתורא לחם אפיא קדמי תדירא:
thdyra qdmy apya lkhm pthwra el wththn
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31
ותעבד מנרתא דדהב דכי נגיד תתעבד מנרתא שדה וקנה כלידהא חזורהא ושושנהא מנה יהון:
yhwn mnh wshwshnha khzwrha klydha wqnh shdh mnrtha ththebd ngyd dky ddhb mnrtha wthebd
“You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
32
ושתא קנין נפקין מסטרהא תלתא קני מנרתא מסטרה חד ותלתא קני מנרתא מסטרה תנינא:
thnyna msTrh mnrtha qny wthltha khd msTrh mnrtha qny thltha msTrha npqyn qnyn wshtha
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
33
תלתא כלידין מצירין בקניא חד חזור ושושן ותלתא כלידין מצירין בקניא חד חזור ושושן כן לשתא קנין דנפקין מן מנרתא:
mnrtha mn dnpqyn qnyn lshtha kn wshwshn khzwr khd bqnya mtsyryn klydyn wthltha wshwshn khzwr khd bqnya mtsyryn klydyn thltha
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
34
ובמנרתא ארבעא כלידין מצירין חזורהא ושושנהא:
wshwshnha khzwrha mtsyryn klydyn arbea wbmnrtha
and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35
וחזור תחות תרין קנין מנה וחזור תחות תרין קנין מנה וחזור תחות תרין קנין מנה לשתא קנין דנפקין מן מנרתא:
mnrtha mn dnpqyn qnyn lshtha mnh qnyn thryn thkhwth wkhzwr mnh qnyn thryn thkhwth wkhzwr mnh qnyn thryn thkhwth wkhzwr
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
36
חזוריהון וקניהון מנה יהון כלה נגידא חדא דדהב דכי:
dky ddhb khda ngyda klh yhwn mnh wqnyhwn khzwryhwn
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37
ותעבד ית בוצינהא שבעא ותדלק ית בוצינהא ויהון מנהרין על קבל אפהא:
apha qbl el mnhryn wyhwn bwtsynha yth wthdlq shbea bwtsynha yth wthebd
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38
וצביתהא ומחתיתהא דדהב דכי:
dky ddhb wmkhthythha wtsbythha
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39
ככרא דדהב דכי יעבד יתה ית כל מניא האלין:
halyn mnya kl yth ythh yebd dky ddhb kkra
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40
וחזי ועביד כדמותהון דאת מתחזי בטורא:
bTwra mthkhzy dath kdmwthhwn webyd wkhzy
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.