Exodus · Chapter 17
Targum Onkelos
16 verses
1
ונטלו כל כנשתא דבני ישראל ממדברא דסין למטלניהון על מימרא דיי ושרו ברפידים ולית מיא למשתי עמא:
ema lmshthy mya wlyth brpydym wshrw dyy mymra el lmTlnyhwn dsyn mmdbra yshral dbny knshtha kl wnTlw
All the congregation of the children of Israel traveled from the wilderness of Sin, starting according to Yahweh’s commandment, and encamped in Rephidim; but there was no water for the people to drink.
2
ונצא עמא עם משה ואמרו הבו לנא מיא ונשתי ואמר להון משה מה אתון נצן עמי מה מנסון אתון קדם יי:
yy qdm athwn mnswn mh emy ntsn athwn mh mshh lhwn wamr wnshthy mya lna hbw wamrw mshh em ema wntsa
Therefore the people quarreled with Moses, and said, “Give us water to drink.” Moses said to them, “Why do you quarrel with me? Why do you test Yahweh?”
3
וצחי תמן עמא למיא ואתרעם עמא על משה ואמר למא דנן אסקתנא ממצרים לקטלא יתי וית בני וית בעירי בצחותא:
btskhwtha beyry wyth bny wyth ythy lqTla mmtsrym asqthna dnn lma wamr mshh el ema wathrem lmya ema thmn wtskhy
The people were thirsty for water there; so the people murmured against Moses, and said, “Why have you brought us up out of Egypt, to kill us, our children, and our livestock with thirst?”
4
וצלי משה קדם יי למימר מא אעבד לעמא הדין עוד זעיר פון וירגמנני:
wyrgmnny pwn zeyr ewd hdyn lema aebd ma lmymr yy qdm mshh wtsly
Moses cried to Yahweh, saying, “What shall I do with these people? They are almost ready to stone me.”
5
ואמר יי למשה עבר קדם עמא ודבר עמך מסבי ישראל וחטרך די מחיתא בה ית נהרא סב בידך ותיזל:
wthyzl bydk sb nhra yth bh mkhytha dy wkhTrk yshral msby emk wdbr ema qdm ebr lmshh yy wamr
Yahweh said to Moses, “Walk on before the people, and take the elders of Israel with you, and take the rod in your hand with which you struck the Nile, and go.
6
הא אנא קאם קדמך תמן על טנרא בחורב ותמחי בטנרא ויפקון מנה מיא וישתי עמא ועבד כן משה לעיני סבי ישראל:
yshral sby leyny mshh kn webd ema wyshthy mya mnh wypqwn bTnra wthmkhy bkhwrb Tnra el thmn qdmk qam ana ha
Behold, I will stand before you there on the rock in Horeb. You shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink.” Moses did so in the sight of the elders of Israel.
7
וקרא שמא דאתרא נסיתא ומצותא על דנצו בני ישראל ועל דנסיאו קדם יי למימר האית שכינתא דיי ביננא אם לא:
la am bynna dyy shkyntha hayth lmymr yy qdm dnsyaw wel yshral bny dntsw el wmtswtha nsytha dathra shma wqra
He called the name of the place Massah, and Meribah, because the children of Israel quarreled, and because they tested Yahweh, saying, “Is Yahweh among us, or not?”
8
ואתא עמלק ואגח קרבא עם ישראל ברפידם:
brpydm yshral em qrba wagkh emlq watha
Then Amalek came and fought with Israel in Rephidim.
9
ואמר משה ליהושע בחר לנא גברין ופוק אגח קרבא בעמלק מחר אנא קאם על ריש רמתא וחוטרא דאתעבידו בה נסין מן קדם יי בידי:
bydy yy qdm mn nsyn bh dathebydw wkhwTra rmtha rysh el qam ana mkhr bemlq qrba agkh wpwq gbryn lna bkhr lyhwshe mshh wamr
Moses said to Joshua, “Choose men for us, and go out to fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with God’s rod in my hand.”
10
ועבד יהושע כמא דאמר לה משה לאגחא קרבא בעמלק ומשה אהרן וחור סליקו לריש רמתא:
rmtha lrysh slyqw wkhwr ahrn wmshh bemlq qrba lagkha mshh lh damr kma yhwshe webd
So Joshua did as Moses had told him, and fought with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
11
והוא כד מרים משה ידוהי ומתגברין דבית ישראל וכד מנח ידוהי ומתגברין דבית עמלק:
emlq dbyth wmthgbryn ydwhy mnkh wkd yshral dbyth wmthgbryn ydwhy mshh mrym kd whwa
When Moses held up his hand, Israel prevailed. When he let down his hand, Amalek prevailed.
12
וידי משה יקרן ונסיבו אבנא ושויאו תחותוהי ויתב עלה ואהרן וחור סעדן בידוהי מכא חד ומכא חד והוה ידוהי פריסן בצלו עד דעל שמשא:
shmsha del ed btslw prysn ydwhy whwh khd wmka khd mka bydwhy sedn wkhwr wahrn elh wythb thkhwthwhy wshwyaw abna wnsybw yqrn mshh wydy
But Moses’ hands were heavy; so they took a stone, and put it under him, and he sat on it. Aaron and Hur held up his hands, the one on the one side, and the other on the other side. His hands were steady until sunset.
13
ותבר יהושע ית עמלק וית עמה לפתגם דחרב:
dkhrb lpthgm emh wyth emlq yth yhwshe wthbr
Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
14
ואמר יי למשה כתב דא דוכרנא בספרא ושוי קדם יהושע ארי ממחא אמחי ית דוכרנא דעמלק מתחות שמיא:
shmya mthkhwth demlq dwkrna yth amkhy mmkha ary yhwshe qdm wshwy bspra dwkrna da kthb lmshh yy wamr
Yahweh said to Moses, “Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky.”
15
ובנא משה מדבחא ופלח עלוהי קדם יי דעבד לה נסין:
nsyn lh debd yy qdm elwhy wplkh mdbkha mshh wbna
Moses built an altar, and called its name “Yahweh our Banner”.
16
ואמר בשבועה אמירא דא מן קדם דחילא דשכנתה על כרסה יקרה דעתיד דיתגח קרבא קדם יי בדבית עמלק לשציותהון מדרי עלמא:
elma mdry lshtsywthhwn emlq bdbyth yy qdm qrba dythgkh dethyd yqrh krsh el dshknthh dkhyla qdm mn da amyra bshbweh wamr
He said, “Yah has sworn: ‘Yahweh will have war with Amalek from generation to generation.’”