Esther · Chapter 7
Peshitta OT
10 verses
1
ܘܥܠ ܡ̇ܠܟܐ ܘܗܡܢ ܠܡܫܬܝܐ ܕܥܒ̣ܕܬ ܐܣܬܝܪ ܡ̇ܠܟܬܐ.
mlkth' 'sthyr debdth lmshthy' whmn mlk' wel
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
2
ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ̇ ܡ̇ܠܟܐ ܠܐܣܬܝܪ܇ ܐܦ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܕܡܫܬܝܐ ܕܚ̣ܡܪܐ. ܡܢܐ ܗܝ ܫܐܠܬܟܝ. ܘܡܢܐ ܗܝ ܒܥܘܬܟܝ. ܥܕܡܐ ܠܦܠܓܗ̇ ܕܡܠܟܘܬܐ ܢܬܥܒܕ ܠܟܝ.
lky nthebd dmlkwth' lplgh edm' bewthky hy wmn' sh'lthky hy mn' dkhmr' dmshthy' hw bywm' bh 'p l'sthyr mlk' lh w'mr
The king said again to Esther on the second day at the banquet of wine, “What is your petition, queen Esther? It shall be granted you. What is your request? Even to the half of the kingdom it shall be performed.”
3
ܘܥ̣ܢܬ ܐܣܬܝܪ ܡܠܟܬܐ ܘܐ̇ܡܪܬ. ܐܢ ܐ̇ܫܟܚܬ ܪ̈ܚܡ̣ܐ ܒܥ̈ܝܢܝܟ ܡ̇ܠܟܐ. ܘܐܢ ܥܠ ܡ̇ܠܟܐ ܫܦܝܪ܆ ܬܬܝܗܒ ܢܦܫܝ ܒܫܐܠܬܝ܆ ܘܥܡܝ ܒܒܥܘܬܝ.
bbewthy wemy bsh'lthy npshy ththyhb shpyr mlk' el w'n mlk' beynyk rkhm' 'shkkhth 'n w'mrth mlkth' 'sthyr wenth
Then Esther the queen answered, “If I have found favor in your sight, O king, and if it pleases the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request.
4
ܡܛܠ ܕܐܙܕܒܢ ܐܢܐ ܘܥܡܝ ܠܩܛܠܐ. ܘܠܚܪܒܐ ܘܠܐܒܕܢܐ. ܘܐܠܘ ܕܢܬܩܢܐ ܥܒ̣̈ܕܐ ܘܐܡܗ̈ܬܐ ܐܙܕܒܢܢ ܫ̇ܬܩܐ ܗ̇ܘܝܬ. ܠܐ ܓܝܪ ܫ̇ܠܐ ܒܥܠܕܒܒܐ ܕܢܗܪ ܠܡ̇ܠܟܐ.
lmlk' dnhr beldbb' shl' gyr l' hwyth shthq' 'zdbnn w'mhth' ebd' dnthqn' w'lw wl'bdn' wlkhrb' lqTl' wemy 'n' d'zdbn mTl
For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for male and female slaves, I would have held my peace, although the adversary could not have compensated for the king’s loss.”
5
ܘܥ̣ܢܐ ܡ̇ܠܟܐ ܐܚܫܝܪܝܫ. ܘܐܡ̣ܪ. ܠܐܣܬܝܪ ܡܠܟܬܐ. ܡܢ̣ܘ ܗܢܐ. ܐܘ ܐ̇ܝܢܘ ܕܐܬܬܪܝܡ ܠܒܗ ܠܡܥܒܕ ܗܟܢܐ.
hkn' lmebd lbh d'ththrym 'ynw 'w hn' mnw mlkth' l'sthyr w'mr 'khshyrysh mlk' wen'
Then King Ahasuerus said to Esther the queen, “Who is he, and where is he who dared presume in his heart to do so?”
6
ܘܐܡ̣ܪܬ ܐܣܬܝܪ. ܓܒܪܐ ܐܠܘܨܐ ܘܒܥܠܕܒܒܐ. ܗܡܢ ܗܘ ܗܢܐ ܒܝܫ̣ܐ. ܘܗܡܢ ܐܬܬܙܝܥ ܡܢ ܩܕܡ ܡ̇ܠܟܐ ܘܡܠܟܬܐ.
wmlkth' mlk' qdm mn 'ththzye whmn bysh' hn' hw hmn wbeldbb' 'lwts' gbr' 'sthyr w'mrth
Esther said, “An adversary and an enemy, even this wicked Haman!” Then Haman was afraid before the king and the queen.
7
ܘܡ̇ܠܟܐ ܩܡ ܒܚܡܬܗ ܡܢ ܡܫܬܝܐ ܕܚܡ̣ܪܐ܇ ܠܡܦܩ ܠܓܢܬ ܒܝܬܘܢܐ. ܘܗܡܢ ܩܡ ܕܢܒܥܐ ܥܠ ܢܦܫܗ ܡܢ ܐܣܬܝܪ ܡܠܟܬܐ܆ ܡܛܠ ܕܚ̣ܙܐ ܕܓܪܡܬ ܠܗ̇ ܥܠܘܗܝ ܒܝܫ̣ܬܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡ̇ܠܟܐ.
mlk' qdm mn byshth' elwhy lh dgrmth dkhz' mTl mlkth' 'sthyr mn npshh el dnbe' qm whmn bythwn' lgnth lmpq dkhmr' mshthy' mn bkhmthh qm wmlk'
The king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden. Haman stood up to make request for his life to Esther the queen, for he saw that there was evil determined against him by the king.
8
ܘܡ̇ܠܟܐ ܗܦ̣ܟ ܡܢ ܓܢܬ ܒܝܬܘܢܐ. ܠܒܝܬ ܡܫܬܝܐ ܕܚܡ̣ܪܐ. ܘܗܡܢ ܐܪܡܐ ܥܠ ܥܪܣܐ ܕܐܣܬܝܪ ܝܬܝܒܐ ܥܠܝܗ܇ ܘܐܡ̣ܪ ܡ̇ܠܟܐ. ܘܐܦ ܠܡܨܥܪܘ ܠܡܠܟܬܐ ܥܡܝ ܒܓܘ ܒܝܬܐ܆ ܘܡܠܬܐ ܢܦ̣ܩܬ ܡܢ ܦܘܡܗ ܕܡ̇ܠܟܐ. ܘܐܦ̈ܘܗܝ ܕܗܡܢ̣ ܐܬܚܦܝ.
'thkhpy dhmn w'pwhy dmlk' pwmh mn npqth wmlth' byth' bgw emy lmlkth' lmtserw w'p mlk' w'mr elyh ythyb' d'sthyr ers' el 'rm' whmn dkhmr' mshthy' lbyth bythwn' gnth mn hpk wmlk'
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman had fallen on the couch where Esther was. Then the king said, “Will he even assault the queen in front of me in the house?” As the word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face.
9
ܘܥ̣ܢܐ ܪܚܒܘܢܐ ܚܕ ܡ̇ܢ ܡܗܝ̈ܡܢܐ ܘܐܡ̣ܪ ܩܕܡ ܡ̇ܠܟܐ. ܗܐ ܐܦ ܩܝܣܐ ܬ̇ܩܢ ܗܘܐ ܗܡܢ ܠܡܬܠܐ ܠܡܘܪܕܟܝ ܥܠܘܗܝ. ܥܠ ܕܐܡ̣ܪ ܫܦܝܪܬܐ ܥܠ ܡ̇ܠܟܐ. ܘܕܩܐ̇ܡ ܒܒܝܬܗ ܕܗܡܢ. ܪܘܡܗ ܚܡܫܝܢ ܐܡ̈ܝܢ. ܘܐܡ̣ܪ ܡܠܟܐ ܬܠܐܘܗܝ ܥܠܘܗܝ.
elwhy thl'why mlk' w'mr 'myn khmshyn rwmh dhmn bbythh wdq'm mlk' el shpyrth' d'mr el elwhy lmwrdky lmthl' hmn hw' thqn qys' 'p h' mlk' qdm w'mr mhymn' mn khd rkhbwn' wen'
Then Harbonah, one of the eunuchs who were with the king, said, “Behold, the gallows fifty cubits high, which Haman has made for Mordecai, who spoke good for the king, is standing at Haman’s house.” The king said, “Hang him on it!”