Trace Root Browse corpora Esther 6
api

Esther · Chapter 6

Peshitta OT 14 verses
Show
1
ܘܒܠܠܝܐ ܗ̇ܘ ܦܪ̣ܕܬ ܫܢܬܗ ܕܡ̇ܠܟܐ܆ ܘܐܡ̣ܪ ܠܡܥܠܘ ܣ̣ܦܪ ܥܘܗ̈ܕܢܐ ܕܡ̣̈ܠܐ ܕܝܘܡ̈ܬܐ. ܘܗܘܘ ܩ̇ܪܝܢ ܩܕܡ ܡ̇ܠܟܐ.
mlk' qdm qryn whww dywmth' dml' ewhdn' spr lmelw w'mr dmlk' shnthh prdth hw wblly'
On that night, the king couldn’t sleep. He commanded the book of records of the chronicles to be brought, and they were read to the king.
2
ܘܐܫܬܟܚ ܕܟܬܝܒ܆ ܕܚ̇ܘܝ ܡܘܪܕܟܝ ܥܠ ܒܓܬܢ ܘܬܪܫ. ܬܪ̈ܝܢ ܡܗ̈ܝܡܢܐ ܕܡ̇ܠܟܐ ܢ̇ܛܪ̈ܝ ܬܪܥܐ܆ ܕܒܥܘ ܕܢܘܫܛܘܢ ܐܝ̈ܕܝܗܘܢ ܥܠ ܡ̇ܠܟܐ ܐܚܫܝܪܝܫ. ܀
'khshyrysh mlk' el 'ydyhwn dnwshTwn dbew thre' nTry dmlk' mhymn' thryn wthrsh bgthn el mwrdky dkhwy dkthyb w'shthkkh
It was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs, who were doorkeepers, who had tried to lay hands on the King Ahasuerus.
3
ܘܐܡ̣ܪ ܡ̇ܠܟܐ. ܡܢܐ ܐܬܥܒܕ ܐܝܩܪܐ ܘܪܒܘܬܐ ܠܡܘܪܕܟܝ ܥܠ ܗܕܐ ܐܡ̇ܪܝܢ ܠܗ ܥܠܝܡ̈ܘܗܝ ܠܡ̇ܠܟܐ ܘܡܫ̈ܡܫܢܘܗܝ. ܠܐ ܐܬܥܒܕ ܠܗ ܡܕܡ ܀
mdm lh 'thebd l' wmshmshnwhy lmlk' elymwhy lh 'mryn hd' el lmwrdky wrbwth' 'yqr' 'thebd mn' mlk' w'mr
The king said, “What honor and dignity has been given to Mordecai for this?” Then the king’s servants who attended him said, “Nothing has been done for him.”
4
ܘܐܡ̣ܪ ܡ̇ܠܟܐ ܡܢܘ ܒܕܪܬܐ. ܘܗܡܢ ܐܬ̣ܐ ܠܒܝܬ ܡ̇ܠܟܐ ܠܕܪܬܐ ܒܪܝܬܐ܇ ܕܢܐܡܪ ܠܡ̇ܠܟܐ ܕܢܬ̣ܠܐ ܠܡܘܪܕܟܝ. ܥܠ ܩܝܣܐ ܕܬܩܢ ܠܗ.
lh dthqn qys' el lmwrdky dnthl' lmlk' dn'mr bryth' ldrth' mlk' lbyth 'th' whmn bdrth' mnw mlk' w'mr
The king said, “Who is in the court?” Now Haman had come into the outer court of the king’s house, to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
5
ܐܡ̇ܪܝܢ ܠܗ ܥܠܝܡ̈ܘܗܝ ܠܡ̇ܠܟܐ. ܗܐ ܗܡܢ ܩܐ̇ܡ ܒܕܪܬܐ. ܘܐܡ̣ܪ ܡ̇ܠܟܐ ܢ̇ܥܘܠ.
newl mlk' w'mr bdrth' q'm hmn h' lmlk' elymwhy lh 'mryn
The king’s servants said to him, “Behold, Haman stands in the court.” The king said, “Let him come in.”
6
ܘܥܠ ܗ̇ܡܢ̣ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ ܡ̇ܠܟܐ. ܡܢܐ ܘ̇ܠܐ ܠܡܥܒܕ ܠܓܒܪܐ ܕܡ̇ܠܟܐ ܨ̇ܒܐ ܒܐܝܩܪܗ. ܘܐܡ̣ܪ ܗܡܢ ܒܠܒܗ. ܠܡܢ̣ܘ ܨ̇ܒܐ ܡ̇ܠܟܐ ܠܡܥܒܕ ܐܝܩܪܐ ܝܬܝܪ ܡܢ ܕܠܝ.
dly mn ythyr 'yqr' lmebd mlk' tsb' lmnw blbh hmn w'mr b'yqrh tsb' dmlk' lgbr' lmebd wl' mn' mlk' lh w'mr hmn wel
So Haman came in. The king said to him, “What shall be done to the man whom the king delights to honor?” Now Haman said in his heart, “Who would the king delight to honor more than myself?”
7
ܘܐܡ̣ܪ ܗܡܢ ܠܡܠܟܐ. ܠܓܒܪܐ ܕܡ̇ܠܟܐ ܨ̇ܒܐ ܒܐܝܩܪܗ܆
b'yqrh tsb' dmlk' lgbr' lmlk' hmn w'mr
Haman said to the king, “For the man whom the king delights to honor,
8
ܢܝܬܘܢ ܠܒܘܫܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܕܠܒ̇ܫ ܡܠܟܐ܆ ܘܣܘܣܝܐ ܕܪܟ̇ܒ ܥܠܘܗܝ ܡ̇ܠܟܐ܆ ܟܕ ܐܢܬ ܬܣܝܡ ܬܓܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܒܪܝܫܗ.
bryshh dmlkwth' thg' thsym 'nth kd mlk' elwhy drkb wswsy' mlk' dlbsh dmlkwth' lbwsh' nythwn
let royal clothing be brought which the king uses to wear, and the horse that the king rides on, and on the head of which a royal crown is set.
9
ܘܢܬܝܗܒ ܠܒܘܫܐ ܘܣܘܣܝܐ ܠܚܕ ܡܢ ܚܐܪ̈ܐ ܕܡ̇ܠܟܐ ܦܪ̈ܬܘܝܐ ܘܢܠܒܫܝܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܡ̇ܠܟܐ ܨ̇ܒܐ ܒܐܝܩܪܗ. ܘܢܪܟܒܘܢܗ ܥܠ ܣܘܣܝܐ. ܘܢܚܕܪܘܢܗ ܒܫܘ̈ܩܐ ܕܡܕܝܢܬܐ. ܘܢܩܪܘܢ ܩܕܡܘܗ̣ܝ. ܗܟܢܐ ܢܬܥܒܕ ܠܓܒܪܐ ܕܡ̇ܠܟܐ ܨ̇ܒܐ ܒܐܝܩܪܗ.
b'yqrh tsb' dmlk' lgbr' nthebd hkn' qdmwhy wnqrwn dmdynth' bshwq' wnkhdrwnh swsy' el wnrkbwnh b'yqrh tsb' dmlk' lgbr' wnlbshywhy prthwy' dmlk' kh'r' mn lkhd wswsy' lbwsh' wnthyhb
Let the clothing and the horse be delivered to the hand of one of the king’s most noble princes, that they may array the man whom the king delights to honor with them, and have him ride on horseback through the city square, and proclaim before him, ‘Thus it shall be done to the man whom the king delights to honor!’”
10
ܘܐܡ̣ܪ ܡ̇ܠܟܐ ܠܗܡܢ. ܒܥܓܠ ܣܒ̣ ܠܒܘܫܐ܆ ܘܕ̣ܒܪ ܣܘܣܝܐ ܐܝܟ ܕܐܡ̣ܪܬ. ܘܥ̣ܒܕ ܗܟܢܐ ܠܡܘܪܕܟܝ ܝܗܘܕܝܐ܇ ܕܝܬܒ ܒܬܪܥܐ ܕܡ̇ܠܟܐ. ܕܠܐ ܬ̇ܒܨܪ ܡܠܬܐ ܡܢ ܟܠܡܕܡ ܕܐܡ̣ܪܬ.
d'mrth klmdm mn mlth' thbtsr dl' dmlk' bthre' dythb yhwdy' lmwrdky hkn' webd d'mrth 'yk swsy' wdbr lbwsh' sb begl lhmn mlk' w'mr
Then the king said to Haman, “Hurry and take the clothing and the horse, as you have said, and do this for Mordecai the Jew, who sits at the king’s gate. Let nothing fail of all that you have spoken.”
11
ܘܢܣ̣ܒ ܗܡܢ ܠܒܘܫܐ. ܘܢܣ̣ܒ ܣܘܣܝܐ ܘܐܠܒܫܗ ܠܡܘܪܕܟܝ. ܘܐܟܪܟܗ ܒܫܘܩܐ ܕܡܕܝܢܬܐ. ܘܩ̣ܪܐ ܩܕܡܘܗܝ. ܗܟܢܐ ܢܬܥܒܕ ܠܓܒܪܐ ܕܡ̇ܠܟܐ ܨ̣ܒ̇ܐ ܒܐܝܩܪܗ.
b'yqrh tsb' dmlk' lgbr' nthebd hkn' qdmwhy wqr' dmdynth' bshwq' w'krkh lmwrdky w'lbshh swsy' wnsb lbwsh' hmn wnsb
Then Haman took the clothing and the horse, and arrayed Mordecai, and had him ride through the city square, and proclaimed before him, “Thus it shall be done to the man whom the king delights to honor!”
12
ܘܐܬ̣ܐ ܡܘܪܕܟܝ ܠܬ̇ܪܥܐ ܕܡ̇ܠܟ̇ܐ. ܘܗܡܢ ܐ̣ܙܠ ܠܒܝܬܗ ܟܕ ܐܒܝܠ ܘܡ̇ܚܦܝ ܪ̣ܫܗ.
rshh wmkhpy 'byl kd lbythh 'zl whmn dmlk' lthre' mwrdky w'th'
Mordecai came back to the king’s gate, but Haman hurried to his house, mourning and having his head covered.
13
ܘܐܫܬܥܝ ܗܡܢ ܠܙܪܫ ܐܢܬܬܗ܆ ܟܠܡܕܡ ܕܓ̣ܕܫ ܠܗ. ܘܐܡ̇ܪܝܢ ܠܗ ܪ̈ܚ̇ܡܘܗܝ ܘܙܪܫ ܐܢܬܬܗ. ܐܢ ܡܢ ܙܪܥܐ ܗܘ ܕܝܗ̇ܘܕ̈ܝܐ ܡܘܪܕܟܝ̣. ܘܫܪܝܬ ܠܡܦܠ ܩܕܡܘܗܝ܆ ܠܐ ܡܨ̣ܐ ܐܢܬ ܚܝܠܗ. ܐܠܐ ܬܘܒ̣ ܢ̇ܦܠ ܐܢܬ ܩܕܡܘܗܝ. ܀
qdmwhy 'nth npl thwb 'l' khylh 'nth mts' l' qdmwhy lmpl wshryth mwrdky dyhwdy' hw zre' mn 'n 'nththh wzrsh rkhmwhy lh w'mryn lh dgdsh klmdm 'nththh lzrsh hmn w'shthey
Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, “If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish descent, you will not prevail against him, but you will surely fall before him.”
14
ܘܥܕ ܗ̣ܘ ܡܡܠܠ ܥܡܗܘܢ܆ ܡ̇ܛܝܘ ܡܗ̈ܝܡܢܐ ܕܡ̇ܠܟܐ. ܘܣܪܗܒܘܗܝ ܠܗ ܡ̇ܢ ܠܡܫܬܝܐ ܕܥܒ̣ܕܬ ܐܣܬܝܪ.
'sthyr debdth lmshthy' mn lh wsrhbwhy dmlk' mhymn' mTyw emhwn mmll hw wed
While they were yet talking with him, the king’s eunuchs came, and hurried to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.