1
ܡܛܠ ܕܝܬ ܟܠ ܗܠܝܢ ܝܗܒܬ ܒܠܒܝ ܘܠܒܝ ܚܙܐ ܝܬ ܟܠ ܗܢܐ ܕܙܕܝܩ̈ܐ ܘܚ̈ܟܝܡܐ ܘܥ̇ܒ̈ܕܝܗܘܢ ܒܐܝܕܐ ܕܐܠܗܐ ܐܦ ܪܚܡܬܐ ܐܦ ܣܢܐܬܐ ܠܐ ܝܕܥ ܒܪܢܫܐ ܟܠ ܕܩܕܡܘܗܝ ܗܒܠܐ
mTl dyth kl hlyn yhbth blby wlby khz' yth kl hn' dzdyq' wkhkym' webdyhwn b'yd' d'lh' 'p rkhmth' 'p sn'th' l' yde brnsh' kl dqdmwhy hbl'
For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it is love or hatred, man doesn’t know it; all is before them.
2
ܟܠ ܐܝܟ ܕܠܟܠ ܓܕܫܐ ܚܕ ܠܙܕܝ̈ܩܐ ܘܠܪ̈ܫܝܥܐ ܠܛ̈ܒܐ ܘܠܒܝܫ̈ܐ ܠܕܟ̈ܝܐ ܘܠܛܡ̈ܐܐ ܠܕܡܕܒܚ ܘܠܕܠܐ ܡܕܒܚ ܐܝܟ ܛܒܐ ܐܦ ܚܛܝܐ ܐܝܟ ܝܡܝܐ ܗ̇ܘ ܕܡܢ ܡ̈ܘܡܬܐ ܕܚܠ
kl 'yk dlkl gdsh' khd lzdyq' wlrshye' lTb' wlbysh' ldky' wlTm'' ldmdbkh wldl' mdbkh 'yk Tb' 'p khTy' 'yk ymy' hw dmn mwmth' dkhl
All things come alike to all. There is one event to the righteous and to the wicked; to the good, to the clean, to the unclean, to him who sacrifices, and to him who doesn’t sacrifice. As is the good, so is the sinner; he who takes an oath, as he who fears an oath.
3
ܗܕܐ ܒܝܫܐ ܒܟܠ ܡܐ ܕܐܬܥܒܕ ܬܚܝܬ ܫܡܫܐ ܡܛܠ ܕܓܕܫܐ ܚܕ ܠܟܠܗܘܢ ܘܐܦ ܠܒܐ ܕܒܪܢܫܐ ܐܬܡܠܝ ܒܝܫܬܐ ܘܦܗܝܘܬܐ ܒܝܫܬܐ ܒܠܒܗܘܢ ܘܒܚܝ̈ܝܗܘܢ ܘܚܪܬܗܘܢ ܠܘܬ ܡܝ̈ܬܐ
hd' bysh' bkl m' d'thebd thkhyth shmsh' mTl dgdsh' khd lklhwn w'p lb' dbrnsh' 'thmly byshth' wphywth' byshth' blbhwn wbkhyyhwn wkhrthhwn lwth myth'
This is an evil in all that is done under the sun, that there is one event to all. Yes also, the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.
4
ܟܠ ܕܢܫܬܘܬܦ ܠܟܠ ܚ̈ܝܐ ܐܝܬ ܬܘܟܠܢܐ ܡܛܠ ܕܟܠܒܐ ܕܚܝ ܛܒ ܗܘ ܡܢ ܐܪܝܐ ܕܡܝܝܬ
kl dnshthwthp lkl khy' 'yth thwkln' mTl dklb' dkhy Tb hw mn 'ry' dmyyth
For to him who is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
5
ܡܛܠ ܕܚ̈ܝܐ ܝܕܥܝܢ ܕܡܝ̇ܬܝܢ ܘܡܝ̈ܬܐ ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܡܕܡ ܘܠܝܬ ܠܗܘܢ ܬܘܒ ܐܓܪܐ ܡܛܠ ܕܐܬܛܥܝ ܕܘܟܪܢܗܘܢ
mTl dkhy' ydeyn dmythyn wmyth' l' ydeyn mdm wlyth lhwn thwb 'gr' mTl d'thTey dwkrnhwn
For the living know that they will die, but the dead don’t know anything, neither do they have any more a reward; for their memory is forgotten.
6
ܐܦ ܪܚܡܬܗܘܢ ܐܦ ܣܢܐܬܗܘܢ ܘܐܦ ܩܢܐܬܗܘܢ ܡܢ ܟܕܘ ܐܒܕܬ ܘܡܢܬܐ ܠܝܬ ܠܗܘܢ ܬܘܒ ܠܥܠܡ ܒܟܠ ܡܐ ܕܐܬܥܒܕ ܬܚܝܬ ܫܡܫܐ
'p rkhmthhwn 'p sn'thhwn w'p qn'thhwn mn kdw 'bdth wmnth' lyth lhwn thwb lelm bkl m' d'thebd thkhyth shmsh'
Also their love, their hatred, and their envy has perished long ago; neither do they any longer have a portion forever in anything that is done under the sun.
7
ܬܐ ܐܟܘܠ ܒܚܕܘܬܐ ܠܚܡܟ ܘܐܫܬܝ ܒܠܒܐ ܛܒܐ ܚܡܪܟ ܡܛܘܠ ܕܐܨܛܒܝ ܐܠܗܐ ܒܥܒ̈ܕܝܟ
th' 'kwl bkhdwth' lkhmk w'shthy blb' Tb' khmrk mTwl d'tsTby 'lh' bebdyk
Go your way—eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God has already accepted your works.
8
ܒܟܠ ܥܕܢ ܢܚ̈ܬܝܟ ܢܗܘܘܢ ܚܘܪ̈ܝܢ ܘܡܫܚܐ ܡܢ ܪܝܫܟ ܠܐ ܢܚܣܪ
bkl edn nkhthyk nhwwn khwryn wmshkh' mn ryshk l' nkhsr
Let your garments be always white, and don’t let your head lack oil.
9
ܘܚܙܝ ܚ̈ܝܐ ܥܡ ܐܢܬܬܐ ܕܪܚܡܬ ܟܠ ܝܘܡ̈ܝ ܚܝ̈ܝ ܗܒܠܟ ܡܛܠ ܕܗܝ ܗܝ ܡܢܬܟ ܒܚ̈ܝܐ ܘܒܥܡܠܟ ܕܐܢܬ ܥܡܠ ܬܚܝܬ ܫܡܫܐ
wkhzy khy' em 'nthth' drkhmth kl ywmy khyy hblk mTl dhy hy mnthk bkhy' wbemlk d'nth eml thkhyth shmsh'
Live joyfully with the wife whom you love all the days of your life of vanity, which he has given you under the sun, all your days of vanity, for that is your portion in life, and in your labor in which you labor under the sun.
10
ܟܠ ܕܬܫܟܚ ܐܝܕܟ ܠܡܥܒܕ ܒܚܝܠܟ ܥܒܕ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܥܒܕܐ ܘܡܚܫܒܬܐ ܘܐܝܕܥܬܐ ܘܚܟܡܬܐ ܒܫܝܘܠ ܕܐܢܬ ܐܙܠ ܐܢܬ ܠܬܡܢ
kl dthshkkh 'ydk lmebd bkhylk ebd mTl dlyth ebd' wmkhshbth' w'ydeth' wkhkmth' bshywl d'nth 'zl 'nth lthmn
Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work, nor plan, nor knowledge, nor wisdom, in Sheol, where you are going.
11
ܗܦܟܬ ܘܚܙܝܬ ܬܚܝܬ ܫܡܫܐ ܕܠܐ ܠܩ̈ܠܝܠܐ ܪܗܛܐ ܘܠܐ ܠܓܢܒܪ̈ܐ ܩܪܒܐ ܘܠܐ ܠܚ̈ܟܝܡܐ ܠܚܡܐ ܘܠܐ ܠܣ̈ܟܘܠܬܢܐ ܥܘܬܪܐ ܘܠܐ ܠܝܕܘ̈ܥܬܢܐ ܫܘܒܚܐ ܡܛܘܠ ܕܙܒܢܐ ܘܦܓܥܐ ܓܕܫ ܠܟܠܗܘܢ
hpkth wkhzyth thkhyth shmsh' dl' lqlyl' rhT' wl' lgnbr' qrb' wl' lkhkym' lkhm' wl' lskwlthn' ewthr' wl' lydwethn' shwbkh' mTwl dzbn' wpge' gdsh lklhwn
I returned and saw under the sun that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.
12
ܡܛܠ ܕܠܐ ܝܕܥ ܒܪܢܫܐ ܙܒܢܗ ܐܝܟ ܢܘ̈ܢܐ ܕܡܬܬܚܕܝܢ ܒܡܨܝܕܬܐ ܒܝܫܬܐ ܘܐܝܟ ܨܦܪ̈ܐ ܕܡܬܬ̈ܚܕܢ ܒܦܚܐ ܗܟܢܐ ܡܬܬܚܕܝܢ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܒܙܒܢܐ ܒܝܫܐ ܕܢܦܠ ܥܠܝܗܘܢ ܡܢ ܫܠܝ
mTl dl' yde brnsh' zbnh 'yk nwn' dmththkhdyn bmtsydth' byshth' w'yk tspr' dmththkhdn bpkh' hkn' mththkhdyn bny 'nsh' bzbn' bysh' dnpl elyhwn mn shly
For man also doesn’t know his time. As the fish that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare, even so are the sons of men snared in an evil time, when it falls suddenly on them.
13
ܐܦ ܗܕܐ ܚܙܝܬ ܚܟܡܬܐ ܬܚܝܬ ܫܡܫܐ ܘܪܒܐ ܗܝ ܠܘܬܝ
'p hd' khzyth khkmth' thkhyth shmsh' wrb' hy lwthy
I have also seen wisdom under the sun in this way, and it seemed great to me.
14
ܡܕܝܢܬܐ ܙܥܘܪܬܐ ܘܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܕܒܗ̇ ܙܥܘܪ̈ܝܢ ܘܐܬܐ ܥܠܝܗ̇ ܡܠܟܐ ܪܒܐ ܘܚܕܪܗ̇ ܘܒܢܐ ܥܠܝܗ̇ ܩ̈ܠܩܘܡܐ
mdynth' zewrth' wbny 'nsh' dbh zewryn w'th' elyh mlk' rb' wkhdrh wbn' elyh qlqwm'
There was a little city, and few men within it; and a great king came against it, besieged it, and built great bulwarks against it.
15
ܘܐܫܬܟܚ ܒܗ̇ ܓܒܪܐ ܡܣܟܢܐ ܚܟܝܡܐ ܘܫܘܙܒ ܗ̇ܘ ܡܣܟܢܐ ܡܕܝܢܬܐ ܒܚܟܝܡܘܬܗ ܘܐܢܫ ܠܐ ܥܗܕ ܠܓܒܪܐ ܗ̇ܘ ܡܣܟܢܐ
w'shthkkh bh gbr' mskn' khkym' wshwzb hw mskn' mdynth' bkhkymwthh w'nsh l' ehd lgbr' hw mskn'
Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
16
ܘܐܡܪܬ ܐܢܐ ܕܛܒܐ ܗܝ ܚܟܡܬܐ ܡܢ ܓܢܒܪܘܬܐ ܘܚܟܡܬܗ ܕܡܣܟܢܐ ܫܝܛܐ ܗܝ ܘܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܠܐ ܡܫܬܡܥܝܢ
w'mrth 'n' dTb' hy khkmth' mn gnbrwth' wkhkmthh dmskn' shyT' hy wpthgmwhy l' mshthmeyn
Then I said, “Wisdom is better than strength.” Nevertheless the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heard.
17
ܡ̈ܠܝ ܚ̈ܟܝܡܐ ܒܢܝܚܐ ܡܫܬ̈ܡܥܢ ܡܢ ܙܥܩܬܐ ܕܫܠܝܛܐ ܒܣ̈ܟܠܐ
mly khkym' bnykh' mshthmen mn zeqth' dshlyT' bskl'
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
18
ܛܒܐ ܗܝ ܚܟܡܬܐ ܡܢ ܡܐ̈ܢܝ ܩܪܒܐ ܘܚܛܝܬܐ ܚܕܐ ܡܘܒܕܐ ܛܒܬ̈ܐ ܣ̈ܓܝܐܬܐ
Tb' hy khkmth' mn m'ny qrb' wkhTyth' khd' mwbd' Tbth' sgy'th'
Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroys much good.