1
כל תפקדתא די אנא מפקדך יומא דין תטרון למעבד בדיל דתיחון ותסגון ותיתון ותירתון ית ארעא די קיים יי לאבהתכון:
kl thpqdtha dy ana mpqdk ywma dyn thTrwn lmebd bdyl dthykhwn wthsgwn wthythwn wthyrthwn yth area dy qyym yy labhthkwn
You shall observe to do all the commandments which I command you today, that you may live, and multiply, and go in and possess the land which Yahweh swore to your fathers.
2
ותדכר ית כל ארחא די דברך יי אלהך דנן ארבעין שנין במדברא בדיל לעניותך לנסיותך למדע ית די בלבך התטר פקודוהי אם לא:
wthdkr yth kl arkha dy dbrk yy alhk dnn arbeyn shnyn bmdbra bdyl lenywthk lnsywthk lmde yth dy blbk hthTr pqwdwhy am la
You shall remember all the way which Yahweh your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, to test you, to know what was in your heart, whether you would keep his commandments or not.
3
ועניך ואכפנך ואוכלך ית מנא די לא ידעתא ולא ידעון אבהתיך בדיל לאודעותך ארי לא על לחמא בלחודוהי מתקים אנשא ארי על כל אפקות מימרא דיי יתקים אנשא:
wenyk wakpnk wawklk yth mna dy la ydetha wla ydewn abhthyk bdyl lawdewthk ary la el lkhma blkhwdwhy mthqym ansha ary el kl apqwth mymra dyy ythqym ansha
He humbled you, allowed you to be hungry, and fed you with manna, which you didn’t know, neither did your fathers know, that he might teach you that man does not live by bread only, but man lives by every word that proceeds out of Yahweh’s mouth.
4
כסותך לא אבליאת מנך ומסנך לא יחפו דנן ארבעין שנין:
kswthk la ablyath mnk wmsnk la ykhpw dnn arbeyn shnyn
Your clothing didn’t grow old on you, neither did your foot swell, these forty years.
5
ותדע עם לבך ארי כמא די מאלף גברא ית בריה יי אלהך מאלף לך:
wthde em lbk ary kma dy malp gbra yth bryh yy alhk malp lk
You shall consider in your heart that as a man disciplines his son, so Yahweh your God disciplines you.
6
ותטר ית פקודיא דיי אלהך למהך בארחן דתקנן קדמוהי ולמדחל יתיה:
wthTr yth pqwdya dyy alhk lmhk barkhn dthqnn qdmwhy wlmdkhl ythyh
You shall keep the commandments of Yahweh your God, to walk in his ways, and to fear him.
7
ארי יי אלהך מעלך לארעא טבתא ארעא נגדא נחלין דמיין מבועי עינין ותהומין נפקין בבקען ובטורין:
ary yy alhk melk larea Tbtha area ngda nkhlyn dmyyn mbwey eynyn wthhwmyn npqyn bbqen wbTwryn
For Yahweh your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of springs, and underground water flowing into valleys and hills;
8
ארעא חטין וסערין וגופנין ותאנין ורמונין ארעא דזיתהא עבדין משחא והיא עבדא דבש:
area khTyn wseryn wgwpnyn wthanyn wrmwnyn area dzythha ebdyn mshkha whya ebda dbsh
a land of wheat, barley, vines, fig trees, and pomegranates; a land of olive trees and honey;
9
ארעא די לא בעצורין תיכול בה לחמא לא תחסר כל מדעם בה ארעא די אבנהא פרזלא ומטורהא תפסול נחשא:
area dy la betswryn thykwl bh lkhma la thkhsr kl mdem bh area dy abnha przla wmTwrha thpswl nkhsha
a land in which you shall eat bread without scarcity, you shall not lack anything in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills you may dig copper.
10
ותיכול ותשבע ותברך ית יי אלהך על ארעא טבתא דיהב לך:
wthykwl wthshbe wthbrk yth yy alhk el area Tbtha dyhb lk
You shall eat and be full, and you shall bless Yahweh your God for the good land which he has given you.
11
אסתמר לך דילמא תתנשי ית דחלתא דיי אלהך בדיל דלא למטר פקודוהי ודינוהי וקימוהי די אנא מפקדך יומא דין:
asthmr lk dylma ththnshy yth dkhltha dyy alhk bdyl dla lmTr pqwdwhy wdynwhy wqymwhy dy ana mpqdk ywma dyn
Beware lest you forget Yahweh your God, in not keeping his commandments, his ordinances, and his statutes, which I command you today;
12
דילמא תיכול ותשבע ובתין שפירין תבני ותיתב:
dylma thykwl wthshbe wbthyn shpyryn thbny wthythb
lest, when you have eaten and are full, and have built fine houses and lived in them;
13
ותורך וענך יסגון וכספא ודהבא יסגא לך וכל די לך יסגא:
wthwrk wenk ysgwn wkspa wdhba ysga lk wkl dy lk ysga
and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied;
14
וירים לבך ותנשי ית דחלתא דיי אלהך די אפקך מארעא דמצרים מבית עבדותא:
wyrym lbk wthnshy yth dkhltha dyy alhk dy apqk marea dmtsrym mbyth ebdwtha
then your heart might be lifted up, and you forget Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage;
15
דדברך במדברא רבא ודחילא אתר חיון קלן ועקרבין ובית צחונא אתר די לית מיא דאפק לך מיא מטנרא תקיפא:
ddbrk bmdbra rba wdkhyla athr khywn qln weqrbyn wbyth tskhwna athr dy lyth mya dapq lk mya mTnra thqypa
who led you through the great and terrible wilderness, with venomous snakes and scorpions, and thirsty ground where there was no water; who poured water for you out of the rock of flint;
16
דאוכלך מנא במדברא די לא ידעון אבהתך בדיל לעניותך ובדיל לנסיותך לאוטבא לך בסופך:
dawklk mna bmdbra dy la ydewn abhthk bdyl lenywthk wbdyl lnsywthk lawTba lk bswpk
who fed you in the wilderness with manna, which your fathers didn’t know, that he might humble you, and that he might prove you, to do you good at your latter end;
17
ותימר בלבך חילי ותקף ידי קנו לי ית נכסיא האלין:
wthymr blbk khyly wthqp ydy qnw ly yth nksya halyn
and lest you say in your heart, “My power and the might of my hand has gotten me this wealth.”
18
ותדכר ית יי אלהך ארי הוא יהב לך עצה למקני נכסין בדיל לקימא ית קימיה די קיים לאבהתך כיומא הדין:
wthdkr yth yy alhk ary hwa yhb lk etsh lmqny nksyn bdyl lqyma yth qymyh dy qyym labhthk kywma hdyn
But you shall remember Yahweh your God, for it is he who gives you power to get wealth, that he may establish his covenant which he swore to your fathers, as it is today.
19
ויהי אם מנשאה תנשי ית דחלתא דיי אלהך ותהך בתר טעות עממיא ותפלחנון ותסגוד להון אסהדית בכון יומא דין ארי מיבד תיבדון:
wyhy am mnshah thnshy yth dkhltha dyy alhk wthhk bthr Tewth emmya wthplkhnwn wthsgwd lhwn ashdyth bkwn ywma dyn ary mybd thybdwn
It shall be, if you shall forget Yahweh your God, and walk after other gods, and serve them and worship them, I testify against you today that you shall surely perish.
20
כעממיא די יי מאביד מקדמיכון כן תיבדון חלף דלא קבלתון במימרא דיי אלהכון:
kemmya dy yy mabyd mqdmykwn kn thybdwn khlp dla qblthwn bmymra dyy alhkwn
As the nations that Yahweh makes to perish before you, so you shall perish, because you wouldn’t listen to Yahweh your God’s voice.