Trace Root Browse corpora Deuteronomy 7
api

Deuteronomy · Chapter 7

Targum Onkelos 26 verses
Show
1
ארי יעלנך יי אלהך לארעא די את עלל לתמן למירתה ויתרך עממין סגיאין מן קדמך חתאי וגרגשאי ואמראי וכנענאי ופרזאי וחואי ויבוסאי שבעא עממין סגיאין ותקיפין מנך:
mnk wthqypyn sgyayn emmyn shbea wybwsay wkhway wprzay wknenay wamray wgrgshay khthay qdmk mn sgyayn emmyn wythrk lmyrthh lthmn ell ath dy larea alhk yy yelnk ary
When Yahweh your God brings you into the land where you go to possess it, and casts out many nations before you—the Hittite, the Girgashite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite—seven nations greater and mightier than you;
2
וימסרנון יי אלהך קדמך ותמחנון גמרא תגמר יתהון לא תגזר להון קים ולא תרחם עליהון:
elyhwn thrkhm wla qym lhwn thgzr la ythhwn thgmr gmra wthmkhnwn qdmk alhk yy wymsrnwn
and when Yahweh your God delivers them up before you, and you strike them, then you shall utterly destroy them. You shall make no covenant with them, nor show mercy to them.
3
ולא תתחתן בהון ברתך לא תתן לבריה וברתיה לא תסב לברך:
lbrk thsb la wbrthyh lbryh ththn la brthk bhwn ththkhthn wla
You shall not make marriages with them. You shall not give your daughter to his son, nor shall you take his daughter for your son.
4
ארי יטעין ית ברך מבתר פלחני ויפלחון לטעות עממיא ויתקף רגזא דיי בכון וישצך בפריע:
bprye wyshtsk bkwn dyy rgza wythqp emmya lTewth wyplkhwn plkhny mbthr brk yth yTeyn ary
For that would turn away your sons from following me, that they may serve other gods. So Yahweh’s anger would be kindled against you, and he would destroy you quickly.
5
ארי אם כדין תעבדון להון אגוריהון תתרעון וקמתהון תתברון ואשריהון תקוצצון וצלמי טעותהון תוקדון בנורא:
bnwra thwqdwn Tewthhwn wtslmy thqwtstswn washryhwn ththbrwn wqmthhwn ththrewn agwryhwn lhwn thebdwn kdyn am ary
But you shall deal with them like this: you shall break down their altars, dash their pillars in pieces, cut down their Asherah poles, and burn their engraved images with fire.
6
ארי עם קדיש את קדם יי אלהך בך אתרעי יי אלהך למהוי ליה לעם חביב מכל עממיא די על אפי ארעא:
area apy el dy emmya mkl khbyb lem lyh lmhwy alhk yy athrey bk alhk yy qdm ath qdysh em ary
For you are a holy people to Yahweh your God. Yahweh your God has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
7
לא מדסגיאין אתון מכל עממיא צבי יי בכון ואתרעי בכון ארי אתון זערין מכל עממיא:
emmya mkl zeryn athwn ary bkwn wathrey bkwn yy tsby emmya mkl athwn mdsgyayn la
Yahweh didn’t set his love on you nor choose you, because you were more in number than any people; for you were the fewest of all peoples;
8
ארי מדרחם יי יתכון ומדנטר ית קימא די קיים לאבהתכון אפיק יי יתכון בידא תקיפא ופרקך מבית עבדותא מידא דפרעה מלכא דמצרים:
dmtsrym mlka dpreh myda ebdwtha mbyth wprqk thqypa byda ythkwn yy apyq labhthkwn qyym dy qyma yth wmdnTr ythkwn yy mdrkhm ary
but because Yahweh loves you, and because he desires to keep the oath which he swore to your fathers, Yahweh has brought you out with a mighty hand and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
9
ותדע ארי יי אלהך הוא אלהים אלהא מהימנא נטר קימא וחסדא לרחמוהי ולנטרי פקודוהי לאלפי דרין:
dryn lalpy pqwdwhy wlnTry lrkhmwhy wkhsda qyma nTr mhymna alha alhym hwa alhk yy ary wthde
Know therefore that Yahweh your God himself is God, the faithful God, who keeps covenant and loving kindness to a thousand generations with those who love him and keep his commandments,
10
ומשלם לסנאוהי טבן די אנון עבדין קדמוהי בחייהון לאובדיהון לא מאחר עבד טב לסנאוהי טבון די אנון עבדין קדמוהי בחייהון משלם להון:
lhwn mshlm bkhyyhwn qdmwhy ebdyn anwn dy Tbwn lsnawhy Tb ebd makhr la lawbdyhwn bkhyyhwn qdmwhy ebdyn anwn dy Tbn lsnawhy wmshlm
and repays those who hate him to their face, to destroy them. He will not be slack to him who hates him. He will repay him to his face.
11
ותטר ית תפקדתא וית קימיא וית דיניא די אנא מפקדך יומא דין למעבדהון:
lmebdhwn dyn ywma mpqdk ana dy dynya wyth qymya wyth thpqdtha yth wthTr
You shall therefore keep the commandments, the statutes, and the ordinances which I command you today, to do them.
12
ויהי חלף די תקבלון ית דיניא האלין ותטרון ותעבדון יתהון ויטר יי אלהך לך ית קימא וית חסדא די קיים לאבהתך:
labhthk qyym dy khsda wyth qyma yth lk alhk yy wyTr ythhwn wthebdwn wthTrwn halyn dynya yth thqblwn dy khlp wyhy
It shall happen, because you listen to these ordinances and keep and do them, that Yahweh your God will keep with you the covenant and the loving kindness which he swore to your fathers.
13
וירחמנך ויברכנך ויסגנך ויברך ולדא דמעך ואבא דארעך עבורך וחמרך ומשחך בקרי תוריך ועדרי ענך על ארעא די קיים לאבהתך למתן לך:
lk lmthn labhthk qyym dy area el enk wedry thwryk bqry wmshkhk wkhmrk ebwrk darek waba dmek wlda wybrk wysgnk wybrknk wyrkhmnk
He will love you, bless you, and multiply you. He will also bless the fruit of your body and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your livestock and the young of your flock, in the land which he swore to your fathers to give you.
14
בריך תהי מכל עממיא לא יהי בך עקר ועקרא ובבעירך:
wbbeyrk weqra eqr bk yhy la emmya mkl thhy bryk
You will be blessed above all peoples. There won’t be male or female barren among you, or among your livestock.
15
ויעדי יי מנך כל מרעין וכל מכתשי מצרים בישיא די ידעת לא ישונון בך ויתננון בכל סנאך:
snak bkl wythnnwn bk yshwnwn la ydeth dy byshya mtsrym mkthshy wkl mreyn kl mnk yy wyedy
Yahweh will take away from you all sickness; and he will put none of the evil diseases of Egypt, which you know, on you, but will lay them on all those who hate you.
16
ותגמר ית כל עממיא די יי אלהך יהב לך לא תחוס עינך עליהון ולא תפלח ית טעותהון ארי לתקלא הוא לך:
lk hwa lthqla ary Tewthhwn yth thplkh wla elyhwn eynk thkhws la lk yhb alhk yy dy emmya kl yth wthgmr
You shall consume all the peoples whom Yahweh your God shall deliver to you. Your eye shall not pity them. You shall not serve their gods; for that would be a snare to you.
17
דילמא תימר בלבך סגיאין עממיא האלין מני אכדין אכול לתרכותהון:
lthrkwthhwn akwl akdyn mny halyn emmya sgyayn blbk thymr dylma
If you shall say in your heart, “These nations are more than I; how can I dispossess them?”
18
לא תדחל מנהון מדכר תדכר ית די עבד יי אלהך לפרעה ולכל מצרים:
mtsrym wlkl lpreh alhk yy ebd dy yth thdkr mdkr mnhwn thdkhl la
you shall not be afraid of them. You shall remember well what Yahweh your God did to Pharaoh and to all Egypt:
19
נסין רברבין די חזאה עינך ואתיא ומופתיא וידא תקפתא ודרעא מרממא די אפקך יי אלהך כן יעבד יי אלהך לכל עממיא די את דחל מקדמיהון:
mqdmyhwn dkhl ath dy emmya lkl alhk yy yebd kn alhk yy apqk dy mrmma wdrea thqptha wyda wmwpthya wathya eynk khzah dy rbrbyn nsyn
the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which Yahweh your God brought you out. So shall Yahweh your God do to all the peoples of whom you are afraid.
20
ואף ית ערעיתא יגרי יי אלהך בהון עד דיבדון דאשתארו ודאטמרו מקדמך:
mqdmk wdaTmrw dashtharw dybdwn ed bhwn alhk yy ygry ereytha yth wap
Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.
21
לא תתבר מקדמיהון ארי יי אלהך שכנתיה בינך אלהא רבא ודחילא:
wdkhyla rba alha bynk shknthyh alhk yy ary mqdmyhwn ththbr la
You shall not be scared of them; for Yahweh your God is among you, a great and awesome God.
22
ויתרך יי אלהך ית עממיא האלין מקדמך זער זער לא תכול לשציותהון בפריע דילמא תסגי עלך חיות ברא:
bra khywth elk thsgy dylma bprye lshtsywthhwn thkwl la zer zer mqdmk halyn emmya yth alhk yy wythrk
Yahweh your God will cast out those nations before you little by little. You may not consume them at once, lest the animals of the field increase on you.
23
וימסרנון יי אלהך קדמך וישגשנון שגוש רב עד דישיצנון:
dyshytsnwn ed rb shgwsh wyshgshnwn qdmk alhk yy wymsrnwn
But Yahweh your God will deliver them up before you, and will confuse them with a great confusion, until they are destroyed.
24
וימסר מלכיהון בידך ותובד ית שמהון מתחות שמיא לא יתעתד אנש מקדמך עד דתשיצי יתהון:
ythhwn dthshytsy ed mqdmk ansh ythethd la shmya mthkhwth shmhwn yth wthwbd bydk mlkyhwn wymsr
He will deliver their kings into your hand, and you shall make their name perish from under the sky. No one will be able to stand before you until you have destroyed them.
25
צלמי טעותהון תוקדון בנורא לא תחמד כספא ודהבא די עליהון ותסב לך דילמא תתקל ביה ארי מרחקא דיי אלהך הוא:
hwa alhk dyy mrkhqa ary byh ththql dylma lk wthsb elyhwn dy wdhba kspa thkhmd la bnwra thwqdwn Tewthhwn tslmy
You shall burn the engraved images of their gods with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourself, lest you be snared in it; for it is an abomination to Yahweh your God.
26
ולא תעל דמרחק לביתך ותהי חרמא כותיה שקצא תשקצניה ורחקא תרחקניה ארי חרמא הוא:
hwa khrma ary thrkhqnyh wrkhqa thshqtsnyh shqtsa kwthyh khrma wthhy lbythk dmrkhq thel wla
You shall not bring an abomination into your house and become a devoted thing like it. You shall utterly detest it. You shall utterly abhor it; for it is a devoted thing.