1
ארי יעלנך יי אלהך לארעא די את עלל לתמן למירתה ויתרך עממין סגיאין מן קדמך חתאי וגרגשאי ואמראי וכנענאי ופרזאי וחואי ויבוסאי שבעא עממין סגיאין ותקיפין מנך:
ary yelnk yy alhk larea dy ath ell lthmn lmyrthh wythrk emmyn sgyayn mn qdmk khthay wgrgshay wamray wknenay wprzay wkhway wybwsay shbea emmyn sgyayn wthqypyn mnk
When Yahweh your God brings you into the land where you go to possess it, and casts out many nations before you—the Hittite, the Girgashite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite—seven nations greater and mightier than you;
2
וימסרנון יי אלהך קדמך ותמחנון גמרא תגמר יתהון לא תגזר להון קים ולא תרחם עליהון:
wymsrnwn yy alhk qdmk wthmkhnwn gmra thgmr ythhwn la thgzr lhwn qym wla thrkhm elyhwn
and when Yahweh your God delivers them up before you, and you strike them, then you shall utterly destroy them. You shall make no covenant with them, nor show mercy to them.
3
ולא תתחתן בהון ברתך לא תתן לבריה וברתיה לא תסב לברך:
wla ththkhthn bhwn brthk la ththn lbryh wbrthyh la thsb lbrk
You shall not make marriages with them. You shall not give your daughter to his son, nor shall you take his daughter for your son.
4
ארי יטעין ית ברך מבתר פלחני ויפלחון לטעות עממיא ויתקף רגזא דיי בכון וישצך בפריע:
ary yTeyn yth brk mbthr plkhny wyplkhwn lTewth emmya wythqp rgza dyy bkwn wyshtsk bprye
For that would turn away your sons from following me, that they may serve other gods. So Yahweh’s anger would be kindled against you, and he would destroy you quickly.
5
ארי אם כדין תעבדון להון אגוריהון תתרעון וקמתהון תתברון ואשריהון תקוצצון וצלמי טעותהון תוקדון בנורא:
ary am kdyn thebdwn lhwn agwryhwn ththrewn wqmthhwn ththbrwn washryhwn thqwtstswn wtslmy Tewthhwn thwqdwn bnwra
But you shall deal with them like this: you shall break down their altars, dash their pillars in pieces, cut down their Asherah poles, and burn their engraved images with fire.
6
ארי עם קדיש את קדם יי אלהך בך אתרעי יי אלהך למהוי ליה לעם חביב מכל עממיא די על אפי ארעא:
ary em qdysh ath qdm yy alhk bk athrey yy alhk lmhwy lyh lem khbyb mkl emmya dy el apy area
For you are a holy people to Yahweh your God. Yahweh your God has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
7
לא מדסגיאין אתון מכל עממיא צבי יי בכון ואתרעי בכון ארי אתון זערין מכל עממיא:
la mdsgyayn athwn mkl emmya tsby yy bkwn wathrey bkwn ary athwn zeryn mkl emmya
Yahweh didn’t set his love on you nor choose you, because you were more in number than any people; for you were the fewest of all peoples;
8
ארי מדרחם יי יתכון ומדנטר ית קימא די קיים לאבהתכון אפיק יי יתכון בידא תקיפא ופרקך מבית עבדותא מידא דפרעה מלכא דמצרים:
ary mdrkhm yy ythkwn wmdnTr yth qyma dy qyym labhthkwn apyq yy ythkwn byda thqypa wprqk mbyth ebdwtha myda dpreh mlka dmtsrym
but because Yahweh loves you, and because he desires to keep the oath which he swore to your fathers, Yahweh has brought you out with a mighty hand and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
9
ותדע ארי יי אלהך הוא אלהים אלהא מהימנא נטר קימא וחסדא לרחמוהי ולנטרי פקודוהי לאלפי דרין:
wthde ary yy alhk hwa alhym alha mhymna nTr qyma wkhsda lrkhmwhy wlnTry pqwdwhy lalpy dryn
Know therefore that Yahweh your God himself is God, the faithful God, who keeps covenant and loving kindness to a thousand generations with those who love him and keep his commandments,
10
ומשלם לסנאוהי טבן די אנון עבדין קדמוהי בחייהון לאובדיהון לא מאחר עבד טב לסנאוהי טבון די אנון עבדין קדמוהי בחייהון משלם להון:
wmshlm lsnawhy Tbn dy anwn ebdyn qdmwhy bkhyyhwn lawbdyhwn la makhr ebd Tb lsnawhy Tbwn dy anwn ebdyn qdmwhy bkhyyhwn mshlm lhwn
and repays those who hate him to their face, to destroy them. He will not be slack to him who hates him. He will repay him to his face.
11
ותטר ית תפקדתא וית קימיא וית דיניא די אנא מפקדך יומא דין למעבדהון:
wthTr yth thpqdtha wyth qymya wyth dynya dy ana mpqdk ywma dyn lmebdhwn
You shall therefore keep the commandments, the statutes, and the ordinances which I command you today, to do them.
12
ויהי חלף די תקבלון ית דיניא האלין ותטרון ותעבדון יתהון ויטר יי אלהך לך ית קימא וית חסדא די קיים לאבהתך:
wyhy khlp dy thqblwn yth dynya halyn wthTrwn wthebdwn ythhwn wyTr yy alhk lk yth qyma wyth khsda dy qyym labhthk
It shall happen, because you listen to these ordinances and keep and do them, that Yahweh your God will keep with you the covenant and the loving kindness which he swore to your fathers.
13
וירחמנך ויברכנך ויסגנך ויברך ולדא דמעך ואבא דארעך עבורך וחמרך ומשחך בקרי תוריך ועדרי ענך על ארעא די קיים לאבהתך למתן לך:
wyrkhmnk wybrknk wysgnk wybrk wlda dmek waba darek ebwrk wkhmrk wmshkhk bqry thwryk wedry enk el area dy qyym labhthk lmthn lk
He will love you, bless you, and multiply you. He will also bless the fruit of your body and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your livestock and the young of your flock, in the land which he swore to your fathers to give you.
14
בריך תהי מכל עממיא לא יהי בך עקר ועקרא ובבעירך:
bryk thhy mkl emmya la yhy bk eqr weqra wbbeyrk
You will be blessed above all peoples. There won’t be male or female barren among you, or among your livestock.
15
ויעדי יי מנך כל מרעין וכל מכתשי מצרים בישיא די ידעת לא ישונון בך ויתננון בכל סנאך:
wyedy yy mnk kl mreyn wkl mkthshy mtsrym byshya dy ydeth la yshwnwn bk wythnnwn bkl snak
Yahweh will take away from you all sickness; and he will put none of the evil diseases of Egypt, which you know, on you, but will lay them on all those who hate you.
16
ותגמר ית כל עממיא די יי אלהך יהב לך לא תחוס עינך עליהון ולא תפלח ית טעותהון ארי לתקלא הוא לך:
wthgmr yth kl emmya dy yy alhk yhb lk la thkhws eynk elyhwn wla thplkh yth Tewthhwn ary lthqla hwa lk
You shall consume all the peoples whom Yahweh your God shall deliver to you. Your eye shall not pity them. You shall not serve their gods; for that would be a snare to you.
17
דילמא תימר בלבך סגיאין עממיא האלין מני אכדין אכול לתרכותהון:
dylma thymr blbk sgyayn emmya halyn mny akdyn akwl lthrkwthhwn
If you shall say in your heart, “These nations are more than I; how can I dispossess them?”
18
לא תדחל מנהון מדכר תדכר ית די עבד יי אלהך לפרעה ולכל מצרים:
la thdkhl mnhwn mdkr thdkr yth dy ebd yy alhk lpreh wlkl mtsrym
you shall not be afraid of them. You shall remember well what Yahweh your God did to Pharaoh and to all Egypt:
19
נסין רברבין די חזאה עינך ואתיא ומופתיא וידא תקפתא ודרעא מרממא די אפקך יי אלהך כן יעבד יי אלהך לכל עממיא די את דחל מקדמיהון:
nsyn rbrbyn dy khzah eynk wathya wmwpthya wyda thqptha wdrea mrmma dy apqk yy alhk kn yebd yy alhk lkl emmya dy ath dkhl mqdmyhwn
the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which Yahweh your God brought you out. So shall Yahweh your God do to all the peoples of whom you are afraid.
20
ואף ית ערעיתא יגרי יי אלהך בהון עד דיבדון דאשתארו ודאטמרו מקדמך:
wap yth ereytha ygry yy alhk bhwn ed dybdwn dashtharw wdaTmrw mqdmk
Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.
21
לא תתבר מקדמיהון ארי יי אלהך שכנתיה בינך אלהא רבא ודחילא:
la ththbr mqdmyhwn ary yy alhk shknthyh bynk alha rba wdkhyla
You shall not be scared of them; for Yahweh your God is among you, a great and awesome God.
22
ויתרך יי אלהך ית עממיא האלין מקדמך זער זער לא תכול לשציותהון בפריע דילמא תסגי עלך חיות ברא:
wythrk yy alhk yth emmya halyn mqdmk zer zer la thkwl lshtsywthhwn bprye dylma thsgy elk khywth bra
Yahweh your God will cast out those nations before you little by little. You may not consume them at once, lest the animals of the field increase on you.
23
וימסרנון יי אלהך קדמך וישגשנון שגוש רב עד דישיצנון:
wymsrnwn yy alhk qdmk wyshgshnwn shgwsh rb ed dyshytsnwn
But Yahweh your God will deliver them up before you, and will confuse them with a great confusion, until they are destroyed.
24
וימסר מלכיהון בידך ותובד ית שמהון מתחות שמיא לא יתעתד אנש מקדמך עד דתשיצי יתהון:
wymsr mlkyhwn bydk wthwbd yth shmhwn mthkhwth shmya la ythethd ansh mqdmk ed dthshytsy ythhwn
He will deliver their kings into your hand, and you shall make their name perish from under the sky. No one will be able to stand before you until you have destroyed them.
25
צלמי טעותהון תוקדון בנורא לא תחמד כספא ודהבא די עליהון ותסב לך דילמא תתקל ביה ארי מרחקא דיי אלהך הוא:
tslmy Tewthhwn thwqdwn bnwra la thkhmd kspa wdhba dy elyhwn wthsb lk dylma ththql byh ary mrkhqa dyy alhk hwa
You shall burn the engraved images of their gods with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourself, lest you be snared in it; for it is an abomination to Yahweh your God.
26
ולא תעל דמרחק לביתך ותהי חרמא כותיה שקצא תשקצניה ורחקא תרחקניה ארי חרמא הוא:
wla thel dmrkhq lbythk wthhy khrma kwthyh shqtsa thshqtsnyh wrkhqa thrkhqnyh ary khrma hwa
You shall not bring an abomination into your house and become a devoted thing like it. You shall utterly detest it. You shall utterly abhor it; for it is a devoted thing.