1
וסלק משה ממישרא דמואב לטורא דנבו ריש רמתא די על אפי ירחו ואחזייה יי ית כל ארעא ית גלעד עד דן:
wslq mshh mmyshra dmwab lTwra dnbw rysh rmtha dy el apy yrkhw wakhzyyh yy yth kl area yth gled ed dn
Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is opposite Jericho. Yahweh showed him all the land of Gilead to Dan,
2
וית כל נפתלי וית ארעא דאפרים ומנשה וית כל ארעא דיהודה עד ימא מערבא:
wyth kl npthly wyth area daprym wmnshh wyth kl area dyhwdh ed yma merba
and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the Western Sea,
3
וית דרומא וית מישרא בקעתא דירחו קרתא דדקליא עד צער:
wyth drwma wyth myshra bqetha dyrkhw qrtha ddqlya ed tser
and the south, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm trees, to Zoar.
4
ואמר יי ליה דא ארעא די קימית לאברהם ליצחק וליעקב למימר לבניך אתננה אחזיתך בעיניך ולתמן לא תעבר:
wamr yy lyh da area dy qymyth labrhm lytskhq wlyeqb lmymr lbnyk athnnh akhzythk beynyk wlthmn la thebr
Yahweh said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your offspring.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there.”
5
ומית תמן משה עבדא דיי בארעא דמואב על מימרא דיי:
wmyth thmn mshh ebda dyy barea dmwab el mymra dyy
So Moses the servant of Yahweh died there in the land of Moab, according to Yahweh’s word.
6
וקבר יתיה בחילתא בארעא דמואב לקבל בית פעור ולא ידע אנש ית קברתיה עד יומא הדין:
wqbr ythyh bkhyltha barea dmwab lqbl byth pewr wla yde ansh yth qbrthyh ed ywma hdyn
He buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth Peor, but no man knows where his tomb is to this day.
7
ומשה בר מאה ועשרין שנין כד מית לא כהת עינוהי ולא שנא זיו יקרא דאפוהי:
wmshh br mah weshryn shnyn kd myth la khth eynwhy wla shna zyw yqra dapwhy
Moses was one hundred twenty years old when he died. His eye was not dim, nor his strength gone.
8
ובכו בני ישראל ית משה במישריא דמואב תלתין יומין ושלימו יומי בכיתא אבלא דמשה:
wbkw bny yshral yth mshh bmyshrya dmwab thlthyn ywmyn wshlymw ywmy bkytha abla dmshh
The children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days, until the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
9
ויהושע בר נון מלי רוח חכמתא ארי סמך משה ית ידוהי עלוהי וקבילו מניה בני ישראל ועבדו כמא די פקיד יי ית משה:
wyhwshe br nwn mly rwkh khkmtha ary smk mshh yth ydwhy elwhy wqbylw mnyh bny yshral webdw kma dy pqyd yy yth mshh
Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him. The children of Israel listened to him, and did as Yahweh commanded Moses.
10
ולא קם נביא עוד בישראל כמשה די אתגלי ליה יי אפין באפין:
wla qm nbya ewd byshral kmshh dy athgly lyh yy apyn bapyn
Since then, there has not arisen a prophet in Israel like Moses, whom Yahweh knew face to face,
11
לכל אתיא ומופתיא די שלחיה יי למעבד בארעא דמצרים לפרעה ולכל עבדוהי ולכל ארעיה:
lkl athya wmwpthya dy shlkhyh yy lmebd barea dmtsrym lpreh wlkl ebdwhy wlkl areyh
in all the signs and the wonders which Yahweh sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
12
ולכל ידא תקפתא ולכל חזונא רבא די עבד משה לעיני כל ישראל:
wlkl yda thqptha wlkl khzwna rba dy ebd mshh leyny kl yshral
and in all the mighty hand, and in all the awesome deeds, which Moses did in the sight of all Israel.