1
ויהי ארי תעול לארעא די יי אלהך יהב לך אחסנא ותירתה ותיתב בה:
wyhy ary thewl larea dy yy alhk yhb lk akhsna wthyrthh wthythb bh
It shall be, when you have come in to the land which Yahweh your God gives you for an inheritance, possess it, and dwell in it,
2
ותסב מריש כל אבא דארעא די תעל מארעך די יי אלהך יהב לך ותשוי בסלא ותהך לאתרא די יתרעי יי אלהך לאשראה שכנתיה תמן:
wthsb mrysh kl aba darea dy thel marek dy yy alhk yhb lk wthshwy bsla wthhk lathra dy ythrey yy alhk lashrah shknthyh thmn
that you shall take some of the first of all the fruit of the ground, which you shall bring in from your land that Yahweh your God gives you. You shall put it in a basket, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose to cause his name to dwell there.
3
ותיתי לות כהנא די יהי ביומיא האנון ותימר ליה חויתי יומא דין קדם יי אלהך ארי עלית לארעא די קיים יי לאבהתנא למתן לנא:
wthythy lwth khna dy yhy bywmya hanwn wthymr lyh khwythy ywma dyn qdm yy alhk ary elyth larea dy qyym yy labhthna lmthn lna
You shall come to the priest who shall be in those days, and tell him, “I profess today to Yahweh your God, that I have come to the land which Yahweh swore to our fathers to give us.”
4
ויסב כהנא סלא מידך ויחתניה קדם מדבחא דיי אלהך:
wysb khna sla mydk wykhthnyh qdm mdbkha dyy alhk
The priest shall take the basket out of your hand, and set it down before Yahweh your God’s altar.
5
ותתיב ותימר קדם יי אלהך לבן ארמאה בעא לאובדא ית אבא ונחת למצרים ודר תמן בעם זער והוה תמן לעם רב תקיף וסגי:
wththyb wthymr qdm yy alhk lbn armah bea lawbda yth aba wnkhth lmtsrym wdr thmn bem zer whwh thmn lem rb thqyp wsgy
You shall answer and say before Yahweh your God, “My father was a Syrian ready to perish. He went down into Egypt, and lived there, few in number. There he became a great, mighty, and populous nation.
6
ואבאישו לנא מצרים וענינא ויהבו עלנא פלחנא קשיא:
wabayshw lna mtsrym wenyna wyhbw elna plkhna qshya
The Egyptians mistreated us, afflicted us, and imposed hard labor on us.
7
וצלינא קדם יי אלהא דאבהתנא וקביל יי צלותנא וגלי קדמוהי עמלנא ולאותנא ודוחקנא:
wtslyna qdm yy alha dabhthna wqbyl yy tslwthna wgly qdmwhy emlna wlawthna wdwkhqna
Then we cried to Yahweh, the God of our fathers. Yahweh heard our voice, and saw our affliction, our toil, and our oppression.
8
ואפקנא יי ממצרים בידא תקיפא ובדרעא מרממא ובחזונא רבא ובאתין ובמופתין:
wapqna yy mmtsrym byda thqypa wbdrea mrmma wbkhzwna rba wbathyn wbmwpthyn
Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand, with an outstretched arm, with great terror, with signs, and with wonders;
9
ואיתנא לאתרא הדין ויהב לנא ית ארעא הדא ארעא עבדא חלב ודבש:
waythna lathra hdyn wyhb lna yth area hda area ebda khlb wdbsh
and he has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.
10
וכען הא איתתי ית ריש אבא דארעא דיהבת לי יי ותחתניה קדם יי אלהך ותסגוד קדם יי אלהך:
wken ha ayththy yth rysh aba darea dyhbth ly yy wthkhthnyh qdm yy alhk wthsgwd qdm yy alhk
Now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which you, Yahweh, have given me.” You shall set it down before Yahweh your God, and worship before Yahweh your God.
11
ותחדי בכל טבתא די יהב לך יי אלהך ולאנש ביתך את ולואי וגיורא די בינך:
wthkhdy bkl Tbtha dy yhb lk yy alhk wlansh bythk ath wlway wgywra dy bynk
You shall rejoice in all the good which Yahweh your God has given to you, and to your house, you, and the Levite, and the foreigner who is among you.
12
ארי תשצי לעשרא ית כל מעשר עללתך בשתא תליתאה שנת מעשרא ותתן ללואי לגיורא ליתמא ולארמלא ויכלון בקרויך וישבעון:
ary thshtsy leshra yth kl meshr ellthk bshtha thlythah shnth meshra wththn llway lgywra lythma wlarmla wyklwn bqrwyk wyshbewn
When you have finished tithing all the tithe of your increase in the third year, which is the year of tithing, then you shall give it to the Levite, to the foreigner, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within your gates and be filled.
13
ותימר קדם יי אלהך פלתי קדש מעשרא מן ביתא ואף יהבתיה ללואי ולגיורא ליתמא ולארמלא ככל פקודך די פקדתני לא עברית מפקודיך ולא אתנשיתי:
wthymr qdm yy alhk plthy qdsh meshra mn bytha wap yhbthyh llway wlgywra lythma wlarmla kkl pqwdk dy pqdthny la ebryth mpqwdyk wla athnshythy
You shall say before Yahweh your God, “I have put away the holy things out of my house, and also have given them to the Levite, to the foreigner, to the fatherless, and to the widow, according to all your commandment which you have commanded me. I have not transgressed any of your commandments, neither have I forgotten them.
14
לא אכלית באבלי מניה ולא פלתי מניה בדמסאב ולא יהבית מניה למית קבלית למימרא דיי אלהי עבדית ככל די פקדתני:
la aklyth bably mnyh wla plthy mnyh bdmsab wla yhbyth mnyh lmyth qblyth lmymra dyy alhy ebdyth kkl dy pqdthny
I have not eaten of it in my mourning, neither have I removed any of it while I was unclean, nor given of it for the dead. I have listened to Yahweh my God’s voice. I have done according to all that you have commanded me.
15
אסתכי ממדור קדשך מן שמיא וברך ית עמך ית ישראל וית ארעא די יהבת לנא כמא די קימתא לאבהתנא ארע עבדא חלב ודבש:
asthky mmdwr qdshk mn shmya wbrk yth emk yth yshral wyth area dy yhbth lna kma dy qymtha labhthna are ebda khlb wdbsh
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”
16
יומא הדין יי אלהך מפקדך למעבד ית קימיא האלין וית דיניא ותטר ותעבד יתהון בכל לבך ובכל נפשך:
ywma hdyn yy alhk mpqdk lmebd yth qymya halyn wyth dynya wthTr wthebd ythhwn bkl lbk wbkl npshk
Today Yahweh your God commands you to do these statutes and ordinances. You shall therefore keep and do them with all your heart and with all your soul.
17
ית יי חטבת יומא דין למהוי לך לאלה ולמהך בארחן דתקנן קדמוהי ולמטר קימוהי ופקודוהי ודינוהי ולקבלא במימריה:
yth yy khTbth ywma dyn lmhwy lk lalh wlmhk barkhn dthqnn qdmwhy wlmTr qymwhy wpqwdwhy wdynwhy wlqbla bmymryh
You have declared today that Yahweh is your God, and that you would walk in his ways, keep his statutes, his commandments, and his ordinances, and listen to his voice.
18
ויי חטבך יומא דין למהוי ליה לעם חביב כמא די מליל לך ולמטר כל פקודוהי:
wyy khTbk ywma dyn lmhwy lyh lem khbyb kma dy mlyl lk wlmTr kl pqwdwhy
Yahweh has declared today that you are a people for his own possession, as he has promised you, and that you should keep all his commandments.
19
ולמתנך עלאה על כל עממיא די עבד לתשבחא ולשום ולרבו ולמהוך עם קדיש קדם יי אלהך כמא די מליל:
wlmthnk elah el kl emmya dy ebd lthshbkha wlshwm wlrbw wlmhwk em qdysh qdm yy alhk kma dy mlyl
He will make you high above all nations that he has made, in praise, in name, and in honor, and that you may be a holy people to Yahweh your God, as he has spoken.