Deuteronomy · Chapter 16
Targum Onkelos
22 verses
1
טר ית ירחא דאביבא ותעבד פסחא קדם יי אלהך ארי בירחא דאביבא אפקך יי אלהך ממצרים ועבד לך נסין בליליא:
blylya nsyn lk webd mmtsrym alhk yy apqk dabyba byrkha ary alhk yy qdm pskha wthebd dabyba yrkha yth Tr
Observe the month of Abib, and keep the Passover to Yahweh your God; for in the month of Abib Yahweh your God brought you out of Egypt by night.
2
ותכוס פסחא קדם יי אלהך מן בני ענא ונכסת קודשיא מן תורי באתרא די יתרעי יי לאשראה שכנתיה תמן:
thmn shknthyh lashrah yy ythrey dy bathra thwry mn qwdshya wnksth ena bny mn alhk yy qdm pskha wthkws
You shall sacrifice the Passover to Yahweh your God, of the flock and the herd, in the place which Yahweh shall choose to cause his name to dwell there.
3
לא תיכול עלוהי חמיע שבעא יומין תיכול עלוהי פטיר לחם עני ארי בבהילו נפקתא מארעא דמצרים בדיל דתדכר ית יומא מפקך מארעא דמצרים כל יומי חייך:
khyyk ywmy kl dmtsrym marea mpqk ywma yth dthdkr bdyl dmtsrym marea npqtha bbhylw ary eny lkhm pTyr elwhy thykwl ywmyn shbea khmye elwhy thykwl la
You shall eat no leavened bread with it. You shall eat unleavened bread with it seven days, even the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste) that you may remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life.
4
ולא יתחזי לך חמיר בכל תחומך שבעא יומין ולא יבית מן בסרא די תכוס ברמשא ביומא קדמאה לצפרא:
ltspra qdmah bywma brmsha thkws dy bsra mn ybyth wla ywmyn shbea thkhwmk bkl khmyr lk ythkhzy wla
No yeast shall be seen with you in all your borders seven days; neither shall any of the meat, which you sacrifice the first day at evening, remain all night until the morning.
5
לית לך רשו למכס ית פסחא בחדא מקרויך דיי אלהך יהב לך:
lk yhb alhk dyy mqrwyk bkhda pskha yth lmks rshw lk lyth
You may not sacrifice the Passover within any of your gates which Yahweh your God gives you;
6
אלהן לאתרא די יתרעי יי אלהך לאשראה שכנתיה תמן תכוס ית פסחא ברמשא כמעל שמשא זמן מפקך ממצרים:
mmtsrym mpqk zmn shmsha kmel brmsha pskha yth thkws thmn shknthyh lashrah alhk yy ythrey dy lathra alhn
but at the place which Yahweh your God shall choose to cause his name to dwell in, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, at the season that you came out of Egypt.
7
ותבשל ותיכול באתרא די יתרעי יי אלהך ביה ותתפני בצפרא ותהך לקרוך:
lqrwk wthhk btspra wththpny byh alhk yy ythrey dy bathra wthykwl wthbshl
You shall roast and eat it in the place which Yahweh your God chooses. In the morning you shall return to your tents.
8
שתא יומין תיכול פטירא וביומא שביעאה כנש קדם יי אלהך לא תעבד עבידא:
ebyda thebd la alhk yy qdm knsh shbyeah wbywma pTyra thykwl ywmyn shtha
Six days you shall eat unleavened bread. On the seventh day shall be a solemn assembly to Yahweh your God. You shall do no work.
9
שבעא שבועין תמני לך מדשריות מגלא בחצד עומרא דארמותא תשרי לממני שבעא שבועין:
shbweyn shbea lmmny thshry darmwtha ewmra bkhtsd mgla mdshrywth lk thmny shbweyn shbea
You shall count for yourselves seven weeks. From the time you begin to put the sickle to the standing grain you shall begin to count seven weeks.
10
ותעבד חגא דשבועיא קדם יי אלהך מסת נדבת ידך די תתן כמא די יברכנך יי אלהך:
alhk yy ybrknk dy kma ththn dy ydk ndbth msth alhk yy qdm dshbweya khga wthebd
You shall keep the feast of weeks to Yahweh your God with a tribute of a free will offering of your hand, which you shall give according to how Yahweh your God blesses you.
11
ותחדי קדם יי אלהך את וברך וברתך ועבדך ואמתך ולואה די בקרויך וגיורא ויתמא וארמלא די בינך באתרא די יתרעי יי אלהך לאשראה שכנתיה תמן:
thmn shknthyh lashrah alhk yy ythrey dy bathra bynk dy warmla wythma wgywra bqrwyk dy wlwah wamthk webdk wbrthk wbrk ath alhk yy qdm wthkhdy
You shall rejoice before Yahweh your God: you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite who is within your gates, the foreigner, the fatherless, and the widow who are among you, in the place which Yahweh your God shall choose to cause his name to dwell there.
12
ותדכר ארי עבדא הויתא במצרים ותטר ותעבד ית קימיא האלין:
halyn qymya yth wthebd wthTr bmtsrym hwytha ebda ary wthdkr
You shall remember that you were a slave in Egypt. You shall observe and do these statutes.
13
חגא דמטליא תעבד לך שבעא יומין במכנשך מאדרך וממעצרתך:
wmmetsrthk madrk bmknshk ywmyn shbea lk thebd dmTlya khga
You shall keep the feast of booths seven days, after you have gathered in from your threshing floor and from your wine press.
14
ותחדי בחגך את וברך וברתך ועבדך ואמתך ולואה וגיורא ויתמא וארמלא די בקרויך:
bqrwyk dy warmla wythma wgywra wlwah wamthk webdk wbrthk wbrk ath bkhgk wthkhdy
You shall rejoice in your feast, you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow who are within your gates.
15
שבעא יומין תחוג קדם יי אלהך באתרא די יתרעי יי ארי יברכנך יי אלהך בכל עללתך ובכל עובדי ידיך ותהי ברם חדי:
khdy brm wthhy ydyk ewbdy wbkl ellthk bkl alhk yy ybrknk ary yy ythrey dy bathra alhk yy qdm thkhwg ywmyn shbea
You shall keep a feast to Yahweh your God seven days in the place which Yahweh chooses, because Yahweh your God will bless you in all your increase and in all the work of your hands, and you shall be altogether joyful.
16
תלת זמנין בשתא יתחזי כל דכורך קדם יי אלהך באתרא די יתרעי בחגא דפטיריא ובחגא דשבועיא ובחגא דמטליא ולא יתחזי קדם יי ריקנון:
ryqnwn yy qdm ythkhzy wla dmTlya wbkhga dshbweya wbkhga dpTyrya bkhga ythrey dy bathra alhk yy qdm dkwrk kl ythkhzy bshtha zmnyn thlth
Three times in a year all of your males shall appear before Yahweh your God in the place which he chooses: in the feast of unleavened bread, in the feast of weeks, and in the feast of booths. They shall not appear before Yahweh empty.
17
גבר כמתנת ידיה כברכתא דיי אלהך די יהב לך:
lk yhb dy alhk dyy kbrktha ydyh kmthnth gbr
Every man shall give as he is able, according to Yahweh your God’s blessing which he has given you.
18
דינין ופרענין תמני לך בכל קרויך די יי אלהך יהב לך לשבטיך וידונון ית עמא דין דקשוט:
dqshwT dyn ema yth wydwnwn lshbTyk lk yhb alhk yy dy qrwyk bkl lk thmny wprenyn dynyn
You shall make judges and officers in all your gates, which Yahweh your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
19
לא תצלי דין לא תשתמודע אפין ולא תקבל שחדא ארי שחדא מעור עיני חכימין ומקלקל פתגמין תריצין:
thrytsyn pthgmyn wmqlql khkymyn eyny mewr shkhda ary shkhda thqbl wla apyn thshthmwde la dyn thtsly la
You shall not pervert justice. You shall not show partiality. You shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous.
20
קשטא קשטא תהי רדיף בדיל דתיחי ותירת ית ארעא דיי אלהך יהב לך:
lk yhb alhk dyy area yth wthyrth dthykhy bdyl rdyp thhy qshTa qshTa
You shall follow that which is altogether just, that you may live and inherit the land which Yahweh your God gives you.
21
לא תצוב לך אשרת כל אילן בסטר מדבחא דיי אלהך די תעבד לך:
lk thebd dy alhk dyy mdbkha bsTr ayln kl ashrth lk thtswb la
You shall not plant for yourselves an Asherah of any kind of tree beside Yahweh your God’s altar, which you shall make for yourselves.