Colossians — Chapter 3

Peshitta NT
1
ܐܢ ܗܟܝܠ ܩܡܬܘܢ ܥܡ ܡܫܝܚܐ ܕܠܥܠ ܒܥܘ ܐܬܪ ܕܡܫܝܚܐ ܝܬܒ ܥܠ ܝܡܝܢܐ ܕܐܠܗܐ
'n hkyl qmthwn em mshykh' dlel bew 'thr dmshykh' ythb el ymyn' d'lh'
If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
scatter_plot
2
ܕܠܥܠ ܐܬܪܥܘ ܘܠܐ ܕܒܐܪܥܐ
dlel 'threw wl' db're'
Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
scatter_plot
3
ܡܝܬܬܘܢ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܘܚܝܝܟܘܢ ܟܣܝܢ ܥܡ ܡܫܝܚܐ ܒܐܠܗܐ
myththwn lkwn gyr wkhyykwn ksyn em mshykh' b'lh'
For you died, and your life is hidden with Christ in God.
scatter_plot
4
ܘܐܡܬܝ ܕܡܫܝܚܐ ܡܬܓܠܐ ܕܗܘܝܘ ܚܝܝܢ ܗܝܕܝܢ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܬܬܓܠܘܢ ܥܡܗ ܒܫܘܒܚܐ
w'mthy dmshykh' mthgl' dhwyw khyyn hydyn 'p 'nthwn ththglwn emh bshwbkh'
When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
scatter_plot
5
ܐܡܝܬܘ ܗܟܝܠ ܗܕܡܝܟܘܢ ܕܒܐܪܥܐ ܙܢܝܘܬܐ ܘܛܢܦܘܬܐ ܘܟܐܒܐ ܘܪܓܬܐ ܒܝܫܬܐ ܘܥܠܘܒܘܬܐ ܕܗܝ ܗܝ ܕܚܠܬ ܦܬܟܪܐ
'mythw hkyl hdmykwn db're' znywth' wTnpwth' wk'b' wrgth' byshth' welwbwth' dhy hy dkhlth pthkr'
Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
scatter_plot
6
ܡܛܠ ܗܠܝܢ ܓܝܪ ܐܬܐ ܪܘܓܙܗ ܕܐܠܗܐ ܥܠ ܒܢܝܗ ܕܠܐ ܡܬܛܦܝܣܢܘܬܐ
mTl hlyn gyr 'th' rwgzh d'lh' el bnyh dl' mthTpysnwth'
for which things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
scatter_plot
7
ܘܒܗܠܝܢ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܗܠܟܬܘܢ ܡܢ ܩܕܝܡ ܟܕ ܡܬܗܦܟܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܒܗܝܢ
wbhlyn 'p 'nthwn hlkthwn mn qdym kd mthhpkyn hwythwn bhyn
You also once walked in those, when you lived in them;
scatter_plot
8
ܗܫܐ ܕܝܢ ܐܢܝܚܘ ܡܢܟܘܢ ܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܪܘܓܙܐ ܚܡܬܐ ܒܝܫܘܬܐ ܓܘܕܦܐ ܡܡܠܠܐ ܛܢܦܐ
hsh' dyn 'nykhw mnkwn klhyn hlyn rwgz' khmth' byshwth' gwdp' mmll' Tnp'
but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
scatter_plot
9
ܘܠܐ ܬܗܘܘܢ ܡܕܓܠܝܢ ܚܕ ܒܚܕ ܐܠܐ ܫܘܠܚܘܗܝ ܠܒܪܢܫܐ ܥܬܝܩܐ ܥܡ ܟܠܗܘܢ ܗܘܦܟܘܗܝ
wl' thhwwn mdglyn khd bkhd 'l' shwlkhwhy lbrnsh' ethyq' em klhwn hwpkwhy
Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
scatter_plot
10
ܘܠܒܫܘ ܚܕܬܐ ܕܡܬܚܕܬ ܒܝܕܥܬܐ ܒܕܡܘܬܐ ܕܒܪܝܗ
wlbshw khdth' dmthkhdth bydeth' bdmwth' dbryh
and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
scatter_plot
11
ܟܪ ܕܠܝܬ ܝܗܘܕܝܐ ܘܐܪܡܝܐ ܘܠܐ ܓܙܘܪܬܐ ܘܥܘܪܠܘܬܐ ܘܠܐ ܝܘܢܝܐ ܘܒܪܒܪܝܐ ܘܠܐ ܥܒܕܐ ܘܒܪܚܐܪܐ ܐܠܐ ܟܠ ܘܒܟܠܢܫ ܡܫܝܚܐ ܗܘ
kr dlyth yhwdy' w'rmy' wl' gzwrth' wewrlwth' wl' ywny' wbrbry' wl' ebd' wbrkh'r' 'l' kl wbklnsh mshykh' hw
where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all.
scatter_plot
12
ܠܒܫܘ ܗܟܝܠ ܐܝܟ ܓܒܝܐ ܕܐܠܗܐ ܩܕܝܫܐ ܘܚܒܝܒܐ ܪܚܡܐ ܘܪܘܚܦܐ ܘܒܣܝܡܘܬܐ ܘܡܟܝܟܘܬ ܪܥܝܢܐ ܘܢܝܚܘܬܐ ܘܢܓܝܪܘܬ ܪܘܚܐ
lbshw hkyl 'yk gby' d'lh' qdysh' wkhbyb' rkhm' wrwkhp' wbsymwth' wmkykwth reyn' wnykhwth' wngyrwth rwkh'
Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
scatter_plot
13
ܘܗܘܝܬܘܢ ܡܣܝܒܪܝܢ ܚܕ ܠܚܕ ܘܫܒܩܝܢ ܚܕ ܠܚܕ ܘܐܢ ܐܝܬ ܠܐܢܫ ܥܠ ܚܒܪܗ ܪܘܥܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܡܫܝܚܐ ܫܒܩ ܠܟܘܢ ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܫܒܘܩܘ
whwythwn msybryn khd lkhd wshbqyn khd lkhd w'n 'yth l'nsh el khbrh rwem' 'ykn' dmshykh' shbq lkwn hkn' 'p 'nthwn shbwqw
bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
scatter_plot
14
ܘܥܡ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܚܘܒܐ ܕܗܘܝܘ ܚܙܩܐ ܕܓܡܝܪܘܬܐ
wem hlyn klhyn khwb' dhwyw khzq' dgmyrwth'
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
scatter_plot
15
ܘܫܠܡܗ ܕܡܫܝܚܐ ܢܕܒܪ ܠܒܘܬܟܘܢ ܕܠܗ ܐܬܩܪܝܬܘܢ ܒܚܕ ܦܓܪ ܘܗܘܝܬܘܢ ܡܘܕܝܢ ܠܡܫܝܚܐ
wshlmh dmshykh' ndbr lbwthkwn dlh 'thqrythwn bkhd pgr whwythwn mwdyn lmshykh'
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
scatter_plot
16
ܕܡܠܬܗ ܬܥܡܪ ܒܟܘܢ ܥܬܝܪܐܝܬ ܒܟܠ ܚܟܡܐ ܘܗܘܝܬܘܢ ܡܠܦܝܢ ܘܪܕܝܢ ܢܦܫܟܘܢ ܒܡܙܡܘܪܐ ܘܒܬܫܒܚܬܐ ܘܒܙܡܝܪܬܐ ܕܪܘܚܐ ܘܒܛܝܒܘܬܐ ܗܘܝܬܘܢ ܙܡܪܝܢ ܒܠܒܘܬܟܘܢ ܠܐܠܗܐ
dmlthh themr bkwn ethyr'yth bkl khkm' whwythwn mlpyn wrdyn npshkwn bmzmwr' wbthshbkhth' wbzmyrth' drwkh' wbTybwth' hwythwn zmryn blbwthkwn l'lh'
Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
scatter_plot
17
ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܣܥܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܡܠܬܐ ܘܒܥܒܕܐ ܒܫܡܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܗܘܝܬܘܢ ܥܒܕܝܢ ܘܗܘܝܬܘܢ ܡܘܕܝܢ ܒܐܝܕܗ ܠܐܠܗܐ ܐܒܐ
wkl mdm dseryn 'nthwn bmlth' wbebd' bshmh dmrn yshwe mshykh' hwythwn ebdyn whwythwn mwdyn b'ydh l'lh' 'b'
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.
scatter_plot
18
ܢܫܐ ܐܫܬܥܒܕܝܢ ܠܒܥܠܝܟܝܢ ܐܝܟ ܕܙܕܩ ܒܡܫܝܚܐ
nsh' 'shthebdyn lbelykyn 'yk dzdq bmshykh'
Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
scatter_plot
19
ܓܒܪܐ ܐܚܒܘ ܢܫܝܟܘܢ ܘܠܐ ܬܗܘܘܢ ܡܪܝܪܝܢ ܥܠܝܗܝܢ
gbr' 'khbw nshykwn wl' thhwwn mryryn elyhyn
Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
scatter_plot
20
ܒܢܝܐ ܐܫܬܡܥܘ ܠܐܒܗܝܟܘܢ ܒܟܠܡܕܡ ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܢ
bny' 'shthmew l'bhykwn bklmdm hkn' gyr shpyr qdm mrn
Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
scatter_plot
21
ܐܒܗܐ ܠܐ ܬܪܓܙܘܢ ܒܢܝܟܘܢ ܕܠܐ ܢܬܬܥܝܩܘܢ
'bh' l' thrgzwn bnykwn dl' nththeyqwn
Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
scatter_plot
22
ܥܒܕܐ ܐܫܬܡܥܘ ܒܟܠܡܕܡ ܠܡܪܝܟܘܢ ܕܦܓܪܐ ܠܐ ܒܡܚܙܐ ܥܝܢܐ ܐܝܟ ܗܢܘܢ ܕܫܦܪܝܢ ܠܒܢܝܢܫܐ ܐܠܐ ܒܠܒܐ ܦܫܝܛܐ ܘܒܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ
ebd' 'shthmew bklmdm lmrykwn dpgr' l' bmkhz' eyn' 'yk hnwn dshpryn lbnynsh' 'l' blb' pshyT' wbdkhlthh dmry'
Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
scatter_plot
23
ܘܟܠ ܕܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܟܠܗ ܢܦܫܟܘܢ ܥܒܕܘ ܐܝܟ ܕܠܡܪܢ ܘܠܐ ܐܝܟ ܕܠܒܢܝܢܫܐ
wkl debdyn 'nthwn mn klh npshkwn ebdw 'yk dlmrn wl' 'yk dlbnynsh'
And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for men,
scatter_plot
24
ܘܕܥܘ ܕܡܢ ܡܪܢ ܡܩܒܠܝܬܘܢ ܦܘܪܥܢܐ ܒܝܪܬܘܬܐ ܠܡܪܝܐ ܓܝܪ ܡܫܝܚܐ ܦܠܚܝܬܘܢ
wdew dmn mrn mqblythwn pwren' byrthwth' lmry' gyr mshykh' plkhythwn
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
scatter_plot
25
ܡܣܟܠܢܐ ܕܝܢ ܡܬܦܪܥ ܐܝܟ ܡܕܡ ܕܐܣܟܠ ܘܠܝܬ ܡܣܒ ܒܐܦܐ
mskln' dyn mthpre 'yk mdm d'skl wlyth msb b'p'
But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
scatter_plot