Trace Root Browse corpora Amos 9
api

Amos · Chapter 9

Targum Jonathan 15 verses
Show
1
אמר עמוס נביא חזיתי ית יקרא דיי אסתלק מכרובא ושרא על מדבחא ואמר אם לית עמא בית ישראל תיבין לאוריתא טפי מנרתא אתקטיל מלכא יאשיה ויחרב ביתא ויתפגרן עזרתא ומני בית מקדשא בשביא יהכון ושאריהון בחרבא אקטול לא יערוק להון דעריק ולא ישתזיב להון דמשתיזיב:
dmshthyzyb lhwn yshthzyb wla deryq lhwn yerwq la aqTwl bkhrba wsharyhwn yhkwn bshbya mqdsha byth wmny ezrtha wythpgrn bytha wykhrb yashyh mlka athqTyl mnrtha Tpy lawrytha thybyn yshral byth ema lyth am wamr mdbkha el wshra mkrwba asthlq dyy yqra yth khzythy nbya emws amr
I saw the Lord standing beside the altar, and he said, “Strike the tops of the pillars, that the thresholds may shake. Break them in pieces on the head of all of them. I will kill the last of them with the sword. Not one of them will flee away. Not one of them will escape.
2
אם ידמון לאטמרא כדבשאול מתמן במימרי ידברינון סנאיהון ואם יסקון בטורין דרמין עד צית שמיא מן תמן במימרי יחתונון:
ykhthwnwn bmymry thmn mn shmya tsyth ed drmyn bTwryn ysqwn wam snayhwn ydbrynwn bmymry mthmn kdbshawl laTmra ydmwn am
Though they dig into Sheol, there my hand will take them; and though they climb up to heaven, there I will bring them down.
3
ואם ידמון לאטמרא ברישי מגדלי כרכיא מתמן אפקיד בלושין ויבלשונונון ואם יטמרון מן קדם מימרי בניסי ימא מתמן אפקיד ית עממיא דתקיפין כחויא ויקטלונונון:
wyqTlwnwnwn kkhwya dthqypyn emmya yth apqyd mthmn yma bnysy mymry qdm mn yTmrwn wam wyblshwnwnwn blwshyn apqyd mthmn krkya mgdly bryshy laTmra ydmwn wam
Though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out from there; and though they be hidden from my sight in the bottom of the sea, there I will command the serpent, and it will bite them.
4
ואם יהכון בשביא קדם בעלי דבביהון מתמן אפקיד ית דקטלין בחרבא ויקטלונון ואשוי מימרי עליהון לבישא ולא לטבא:
lTba wla lbysha elyhwn mymry washwy wyqTlwnwn bkhrba dqTlyn yth apqyd mthmn dbbyhwn bely qdm bshbya yhkwn wam
Though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. I will set my eyes on them for evil, and not for good.
5
ויי אלהים צבאות די נזיף בארעא וזיעא ויצדון כל דיתבין בה ויסיק עלה מלך במשריתיה דסגי כמי נהרא ויחפינה כולה ותשתקע כנהר מצרים:
mtsrym knhr wthshthqe kwlh wykhpynh nhra kmy dsgy bmshrythyh mlk elh wysyq bh dythbyn kl wytsdwn wzyea barea nzyp dy tsbawth alhym wyy
For the Lord, Yahweh of Armies, is he who touches the land and it melts, and all who dwell in it will mourn; and it will rise up wholly like the River, and will sink again, like the River of Egypt.
6
די אשרי בתקוף רומא שכינת יקריה וכנשתיה על ארעא קשטה די אמר לכנשא משרין דסגיאין כמי נהרא ומבדר להון על אפי ארעא יי שמיה:
shmyh yy area apy el lhwn wmbdr nhra kmy dsgyayn mshryn lknsha amr dy qshTh area el wknshthyh yqryh shkynth rwma bthqwp ashry dy
It is he who builds his rooms in the heavens, and has founded his vault on the earth; he who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth—Yahweh is his name.
7
הלא כבנין רחימין אתון חשיכין קדמי בית ישראל אמר יי הלא ית ישראל אסקית מארעא דמצרים ופלשתאי מקפוטקיא ארם מקירני:
mqyrny arm mqpwTqya wplshthay dmtsrym marea asqyth yshral yth hla yy amr yshral byth qdmy khshykyn athwn rkhymyn kbnyn hla
Are you not like the children of the Ethiopians to me, children of Israel?” says Yahweh. “Haven’t I brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
8
הא קדם יי אלהים גלן עובדי מלכותא חיבתא ואשיצי יתה מעל אפי ארעא ברם ארי לא גמירא ושיצאה אשיצי ית בית ישראל אמר יי:
yy amr yshral byth yth ashytsy wshytsah gmyra la ary brm area apy mel ythh washytsy khybtha mlkwtha ewbdy gln alhym yy qdm ha
Behold, the eyes of the Lord Yahweh are on the sinful kingdom, and I will destroy it from off the surface of the earth, except that I will not utterly destroy the house of Jacob,” says Yahweh.
9
ארי הא אנא מפקיד ואבדר בכל עממיא ית בית ישראל כמא דמחזרין כערבלא ולא נפיל מניה אבן מבינה לארעא:
larea mbynh abn mnyh npyl wla kerbla dmkhzryn kma yshral byth yth emmya bkl wabdr mpqyd ana ha ary
“For behold, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations as grain is sifted in a sieve, yet not the least kernel will fall on the earth.
10
בחרבא יתקטלון כל חיבי עמי דאמרין לא תיתי ותוחי עלנא בישתא:
byshtha elna wthwkhy thythy la damryn emy khyby kl ythqTlwn bkhrba
All the sinners of my people will die by the sword, who say, ‘Evil won’t overtake nor meet us.’
11
בעדנא ההיא אקים ית מלכותא דבית דוד דנפלת ואבני ית כרכיהון וכנישתהון אתקין ותשלוט בכל מלכותא ותגמר ותשיצי סגי משריתא והיא תתבני ותשתכליל ביומי עלמא:
elma bywmy wthshthklyl ththbny whya mshrytha sgy wthshytsy wthgmr mlkwtha bkl wthshlwT athqyn wknyshthhwn krkyhwn yth wabny dnplth dwd dbyth mlkwtha yth aqym hhya bedna
In that day I will raise up the tent of David who is fallen and close up its breaches, and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old,
12
בדיל דירתין שארא דאדום וכל עממיא בית ישראל דאתקרי שמי עליהון בכן אנא יי עבד דא:
da ebd yy ana bkn elyhwn shmy dathqry yshral byth emmya wkl dadwm shara dyrthyn bdyl
that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name,” says Yahweh who does this.
13
הא יומיא אתן אמר יי ויערע רדיא בחצודא ועצר ענבין במפק בר זרעא וירבון טוריא חמר מרת וכל רמתא יתפלחן:
ythplkhn rmtha wkl mrth khmr Twrya wyrbwn zrea br bmpq enbyn wetsr bkhtswda rdya wyere yy amr athn ywmya ha
“Behold, the days come,” says Yahweh, “that the plowman shall overtake the reaper, and the one treading grapes him who sows seed; and sweet wine will drip from the mountains, and flow from the hills.
14
ואתיב ית גלות עמי ישראל ויבנון קרוין דצדין ויתובון ויצבון כרמין וישתון ית חמרהון ויעבדון גנין ויכלון ית אביהון:
abyhwn yth wyklwn gnyn wyebdwn khmrhwn yth wyshthwn krmyn wytsbwn wythwbwn dtsdyn qrwyn wybnwn yshral emy glwth yth wathyb
I will bring my people Israel back from captivity, and they will rebuild the ruined cities, and inhabit them; and they will plant vineyards, and drink wine from them. They shall also make gardens, and eat their fruit.
15
ואקימינון על ארעהון ולא יטלטלון עוד מעל ארעהון דיהבית להון אמר יי אלהך:
alhk yy amr lhwn dyhbyth arehwn mel ewd yTlTlwn wla arehwn el waqymynwn
I will plant them on their land, and they will no more be plucked up out of their land which I have given them,” says Yahweh your God.