Amos · Chapter 1
Targum Jonathan
15 verses
1
פתגמי עמוס דהוה מרי גתין מתקוע דאתנבי על ישראל ביומי עזיה מלך שבטא דבית יהודה וביומי ירבעם בר יואש מלכא דישראל תרתין שנין קדם מיתי זיעא:
zyea mythy qdm shnyn thrthyn dyshral mlka ywash br yrbem wbywmy yhwdh dbyth shbTa mlk ezyh bywmy yshral el dathnby mthqwe gthyn mry dhwh emws pthgmy
The words of Amos, who was among the herdsmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
2
ואמר יי מציון יכלי ומירושלם ירים מימריה ויצדון מדורי מלכיא ויחרב תקוף כרכיהון:
krkyhwn thqwp wykhrb mlkya mdwry wytsdwn mymryh yrym wmyrwshlm ykly mtsywn yy wamr
He said: “Yahweh will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the pastures of the shepherds will mourn, and the top of Carmel will wither.”
3
כדנן אמר יי על תלתא חובי דמשק ועל ארבעה לא אשבוק להון על דדשו במורגי ברזלא ית יתבי ארע גלעד:
gled are ythby yth brzla bmwrgy ddshw el lhwn ashbwq la arbeh wel dmshq khwby thltha el yy amr kdnn
Yahweh says: “For three transgressions of Damascus, yes, for four, I will not turn away its punishment, because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron;
4
ואשלח אשתא בבית חזאל ותשיצי ברנית בר הדד:
hdd br brnyth wthshytsy khzal bbyth ashtha washlkh
but I will send a fire into the house of Hazael, and it will devour the palaces of Ben Hadad.
5
ואתבר תקוף דמשק ואשיצי יתיב מבקעת און ועביד שולטן מבית עדן ויגלון עמא דארם לקירני אמר יי:
yy amr lqyrny darm ema wyglwn edn mbyth shwlTn webyd awn mbqeth ythyb washytsy dmshq thqwp wathbr
I will break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the valley of Aven, and him who holds the scepter from the house of Eden; and the people of Syria shall go into captivity to Kir,” says Yahweh.
6
כדנן אמר יי על תלתא חובי עזה ועל ארבעה לא אשבוק להון על דאגליאונון גלו שלמא לממסר לאדום:
ladwm lmmsr shlma glw daglyawnwn el lhwn ashbwq la arbeh wel ezh khwby thltha el yy amr kdnn
Yahweh says: “For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment, because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;
7
ואשלח אשתא בשורי עזה ותשיצי ברניתהא:
brnythha wthshytsy ezh bshwry ashtha washlkh
but I will send a fire on the wall of Gaza, and it will devour its palaces.
8
ואשיצי יתיב מאשדוד ועביד שולטן מאשקלון ואתיב מחת גבורתי על עקרון וייבדון שארא דפלשתאי אמר יי אלהים:
alhym yy amr dplshthay shara wyybdwn eqrwn el gbwrthy mkhth wathyb mashqlwn shwlTn webyd mashdwd ythyb washytsy
I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines will perish,” says the Lord Yahweh.
9
כדנן אמר יי על תלתא חובי צור ועל ארבעא לא אשבוק להון על דמסרינון גלו שלימא לאדום ולא אידכרו קים אחין:
akhyn qym aydkrw wla ladwm shlyma glw dmsrynwn el lhwn ashbwq la arbea wel tswr khwby thltha el yy amr kdnn
Yahweh says: “For three transgressions of Tyre, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they delivered up the whole community to Edom, and didn’t remember the brotherly covenant;
10
ואשלח אשתא בשורי צור ותשיצי ברניתהא:
brnythha wthshytsy tswr bshwry ashtha washlkh
but I will send a fire on the wall of Tyre, and it will devour its palaces.”
11
כדנן אמר יי על תלתא חובי אדום ועל ארבעא לא אשבוק להון על רדפיה בחרבא אחוהי וחביל רחמוהי וקטיל קטל עלמין רוגזיה וחמתיה נטרא לאפרש:
laprsh nTra wkhmthyh rwgzyh elmyn qTl wqTyl rkhmwhy wkhbyl akhwhy bkhrba rdpyh el lhwn ashbwq la arbea wel adwm khwby thltha el yy amr kdnn
Yahweh says: “For three transgressions of Edom, yes, for four, I will not turn away its punishment, because he pursued his brother with the sword and cast off all pity, and his anger raged continually, and he kept his wrath forever;
12
ואשלח אשתא בדרומא ותשיצי ברנית בצרה:
btsrh brnyth wthshytsy bdrwma ashtha washlkh
but I will send a fire on Teman, and it will devour the palaces of Bozrah.”
13
כדנן אמר יי על תלתא חובי בני עמון ועל ארבעא לא אשבוק להון על דבזעו מעדית ארע גלעד בדיל לאפתאה ית תחומיהון:
thkhwmyhwn yth lapthah bdyl gled are medyth dbzew el lhwn ashbwq la arbea wel emwn bny khwby thltha el yy amr kdnn
Yahweh says: “For three transgressions of the children of Ammon, yes, for four, I will not turn away its punishment, because they have ripped open the pregnant women of Gilead, that they may enlarge their border.
14
ואדליק אשתא בשורי רבה ותשיצי ברניתהא ביבבא ביומא דקרבא בעלעול ביום רוח:
rwkh bywm belewl dqrba bywma bybba brnythha wthshytsy rbh bshwry ashtha wadlyq
But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it will devour its palaces, with shouting in the day of battle, with a storm in the day of the whirlwind;